Anthem of South Ossetia

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн
English: National Anthem of South Ossetia
Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn
Coat of arms of South Ossetia.svg

National anthem of South Ossetia South Ossetia
Also known as Уарзон Ирыстон!
Lyrics Totraz Kokaev
Music Felix Alborov
Adopted 1995
Audio sample
National Anthem of South Ossetia - Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн

The Anthem of South Ossetia[note 1] (Ossetian: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон гимн, Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn), also known as Beloved Ossetia! (Ossetian: Уарзон Ирыстон!, Ossetic pronunciation: [ˈwɑrzon iˈrɪʃton]), was adopted on May 5, 1995. The lyrics were written by Totraz Kokaev and the music was composed by Felix Alborov.[1]

Lyrics[edit]

Ossetian lyrics Latin transliteration IPA transcription Russian translation* English translation
First verse

Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды – нæ цин æмæ хъыг!

Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn
Læuuæm cyragʺau mah uyrdyg,
Dy dæ næ uarzty ænuson avdæn,
Dy – næ cin æmæ hʺyg!

wɑrzon irɪʃton də nomɪ kɑdən
ləw.wəm sɪrɑʁɑw mɑχ wɪrdɪg,
dɪ də nə wɑrztɪ ənuʃon ɑvdən,
dɪ - nə sin əmə qɪg

Любимая Осетия! Во славу твоего имени
Стоим, подобно свече, мы прямо,
Ты нашей любви вечное зеркало,
Ты – наша радость и печаль!

Beloved Ossetia! For the glory of thy name,
We stand upright like a candle,
Thou art the age-old cradle of our love,
Thou art our joy and sorrow!

First bridge

Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!

Fæhæræm mah dæ zæhhæj ard,
Dæ nom dyn isæm bærzond,
Uduældaj dyn kænæm læggad,
Dæuæn u næ card nyvond!

fəχərəm mɑχ də zəχ.χəj ɑrd
də nom dɪn iʃəm bərzond,
udwəldɑj dɪn kənəm ləg.gɑd,
dəwən u nə sɑrd nɪvond

Клянемся твоей землей,
Твое имя ставим высоко,
От всей души тебе служим,
Тебе посвящаем нашу жизнь!

We swear by thy earth,
We honour thy name highly,
We serve thee with all our hearts,
We devote our lives to thee!

Chorus 1

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!

Uæ, Styr Huycau! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Iry Uæzægæn Dy cardamond ratt!

wə, ʃtɪr χʷɪsɑw də χorzəχ, də ɑrfə -
irɪ wəzəgən dɪ sɑrdɑmond rɑtʼ

О, Великий Бог! Твоя благодать, твое благословение
Осетии счастья дай!

Oh Great God! Do give thy bliss, thy blessing,
Happiness to Ossetia!

Second verse

Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ,
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.

Uæzzau uyd dæ ivgʺuyd, Iry bæstæ,
Zyldi dæ fædyl sau fydoh,
Fælæ-iu uæddær dæ farny ræstæj
Kodtoj dæ zyntæ roh.

wəz.zɑw wɪd də ivʁʷɪd, irɪ bəʃtə,
zɪldi də fədɪl ʃɑw fɪdoχ,
fələju wəd.dər də fɑrnɪ rəʃtəj
kod.toj də zɪntə roχ

Тяжелым было твое прошлое, осетинская земля –
Следовало за тобой черное зло.
Но все равно твоего фарна правдой
Забывали твои трудности.

Thy past has been hard, oh Ossetian land,
White evil has followed thee.
Yet through the truth of thy fortune (Farn),
Thy hardships were forgotten.

Second bridge

Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!

Cardy ruhsmæ ædzuh cydtæ,
Fydbonty næ sast dæ nyfs,
Særbærzond alkæddær uydtæ,
Ærgomæj razmæ cæuys!

sɑrdɪ ruχʃmə əd͡zuχ sɪd.tə,
fɪdbontɪ nə ʃɑʃt də nɪfʃ,
ʃərbərzond ɑlkəd.dər wɪd.tə,
ərgoməj rɑzmə səwɪʃ

К свету жизни всегда ты шла,
В тяжелые времена не преломилась твоя надежда,
Всегда с высоко поднятой головой
Вперед идешь!

Towards the light of life
Thou always have walked,
In times of hardship
Thy hope was not broken,

Chorus 2

Уæ, Уастыржи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!

Uæ, Uastyrži! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Iry dzyllæjæn fændagamond ratt!

wə, wɑʃtɪrd͡ʒi də χorzəχ, də ɑrfə -
irɪ d͡zɪl.ləjən fəndɑgɑmond rɑtʼ

О, Великий Бог! Твоя благодать, твое благословение
Осетии счастья дай!

Oh Wastyrdzhi! Do give Ossetian society thy bliss, thy blessing,
Good luck on the road!

Third verse

Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст,

Fydælty ærdhæræn, Iry Uæzæg!
Zærdæjy tægtæj dæ nyvæzt,
Acy dunejy nyn masty uæzæj
Ma u dih æmæ uærst,

fɪdəltɪ ərdχərən, irɪ wəzəg
zərdəjɪ təgtəj də nɪvəzt,
ɑsɪ dunejɪ nɪn mɑʃtɪ wəzəj
mɑwu diχ əmə wərʃt,

Предков клятва, родной дом осетин!
В этом мире.
Не будь разделенной или распределенной,
Из поколения в поколение пусть гремит твое имя,

Pride of our ancestors, home of the Ossetes!
Thou art connected with the strings of the heart,
In this world of sorrow through heaviness
Be not divided or dispersed,

Third bridge

Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!

Dugæj dugmæ næræd dæ nom,
Bærzonddær kænæd dæ kad,
Dæ nyfsæj mah cæræm ængom,
Dæ færcy ruhs u næ card!

dugəj dugmə nərəd də nom,
bərzond.dər kənəd də kɑd,
də nɪfʃəj mɑχ sərəm əngom,
də fərsɪ ruχʃ u nə sɑrd

Растет твоя слава,
Твоей надеждой мы вместе живем,
Благодаря тебе
Светла наша жизнь!

From age to age may your name echo,
Thy glory grows,
Through thy hope we live together,
Thanks to thee, our life is bright!

Chorus 3

Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Нæ уарзон Ирæн Ды иу амонд ратт!

Ном æмæ йын кад!

Uæ, Bæsty Farn! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Næ uarzon Iræn Dy iu amond ratt!

Nom æmæ jyn kad!

wə, bəʃtɪ fɑrn də χorfəχ, də ɑrfə -
nə wɑrzon irən dɪ iw ɑmond rɑtʼ

noːm əːməː jɪːn kɑːd

О, Великий Бог! Твоя благодать, твое благословение
Осетии счастья дай!

Oh fortune (Farn) of the country! Do give thy bliss, thy blessing,
Happiness to our beloved Ossetia!

The Honor and glory!

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ South Ossetia's status is disputed. It considers itself to be an independent state, but this is recognised by only a few other countries, the Georgian government and most of the world's other states consider South Ossetia de jure a part of Georgia's territory.

References[edit]

External links[edit]