Danger Has Two Faces
Danger Has Two Faces is a 1985 Hong Kong action film directed by Alex Cheung and starring Bryan Leung, Paul Chu and Fei Xiang. The film is distributed by Shaw Brothers Studio. Many years ago, Inspector Kam Chi-kin killed an innocent man and decided to resign from the police force, he became a professional killer, paid by Uncle Hung, disguises as a pet store owner in order to earn money to raise his son. His best friend, Bobby Chow Fuk-cheung returned from UK and works under Superintendent Lau Cheuk-aang. Chow has been investigating recent murder cases; as one of his colleague Sam is murdered, Chow discovered the mastermind behind these cases were Superintendent Lau. Lau murders one of his subordinate Man, mistaken him to have discovered his identity. Uncle Hung takes Kam's son hostage and orders him to kill Chow. Kam disguises Chow's murder and they both confront Lau, the gang and two police officers Wai and Chicken Blood. Bryan Leung as Kam Chi-kin Paul Chu as Superintendent Lau Cheuk-sang Carroll Gordon as Jenny Liu Lai-ling as Ling Fei Xiang as Inspector Bobby Chow Fuk-cheung Cheung Ming-man as Man Kirk Wong as Sergeant Sam Leung Pamela Peck as pet store customer Lam Fai-wong as robber Cheng Kei-ying as robber Charlie Cho as man impersonating cop Paul Che as armoured car driver Pak Sha-lik as man shot by Kam Chan Chik-wai as Wai Leung Siu-wah as robber Wong Kim-fung as robber who fights with Bobby Kam Piu as man outside hotel Fung Ging Man as man meeting Sergeant Sam Kei Ho-chiu as robber Tam Tin-nam as tall man at bus stop Yuen Ling-to as armoured car guard Hon Kong as man at police station Ko Hung as bodyguard Amy Au as wife of man shot by Kam Che Hung as Uncle Hung Fung Ming as man meeting Sergeant Sam Cheung Kwok-wah as truck driver This film grossed HK$4,128,000 during its theatrical run from 31 May to 13 June 1985 in Hong Kong.
Danger Has Two Faces at the Hong Kong Movie DataBase Danger Has Two Faces at Hong Kong Cinemagic Danger Has Two Faces on IMDb
Traditional Chinese characters
Traditional Chinese characters are Chinese characters in any character set that does not contain newly created characters or character substitutions performed after 1946. They are most the characters in the standardized character sets of Taiwan, of Hong Kong and Macau, in the Kangxi Dictionary; the modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han Dynasty, have been more or less stable since the 5th century. The retronym "traditional Chinese" is used to contrast traditional characters with Simplified Chinese characters, a standardized character set introduced by the government of the People's Republic of China on Mainland China in the 1950s. Traditional Chinese characters are used in Taiwan, Hong Kong, Macau. In contrast, Simplified Chinese characters are used in mainland China and Malaysia in official publications. However, several countries – such as Australia, the US and Canada – are increasing their number of printed materials in Simplified Chinese, to better accommodate citizens from mainland China.
The debate on traditional and simplified Chinese characters has been a long-running issue among Chinese communities. A large number of overseas Chinese online newspapers allow users to switch between both character sets. Although simplified characters are taught and endorsed by the government of China, there is no prohibition against the use of traditional characters. Traditional characters are used informally in regions in China in handwriting and used for inscriptions and religious text, they are retained in logos or graphics to evoke yesteryear. Nonetheless, the vast majority of media and communications in China is dominated by simplified characters. In Hong Kong and Macau, Traditional Chinese has been the legal written form since colonial times. In recent years, simplified Chinese characters in Hong Kong and Macau has appeared to accommodate Mainland Chinese tourists and immigrants; this has led to concerns by many residents to protect their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters.
The use of simplified characters in official documents is prohibited by the government of Taiwan. Simplified characters are understood to a certain extent by any educated Taiwanese, learning to read them takes little effort; some stroke simplifications that have been incorporated into Simplified Chinese are in common use in handwriting. For example, while the name of Taiwan is written as 臺灣, the semi-simplified name 台灣 is acceptable to write in official documents. In Southeast Asia, the Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative regarding simplification. While major public universities are teaching simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications like the Chinese Commercial News, World News, United Daily News still use traditional characters. On the other hand, the Philippine Chinese Daily uses simplified. Aside from local newspapers, magazines from Hong Kong, such as the Yazhou Zhoukan, are found in some bookstores.
In case of film or television subtitles on DVD, the Chinese dub, used in Philippines is the same as the one used in Taiwan. This is because the DVDs belongs to DVD Region Code 3. Hence, most of the subtitles are in Traditional Characters. Overseas Chinese in the United States have long used traditional characters. A major influx of Chinese immigrants to the United States occurred during the latter half of the 19th century, before the standardization of simplified characters. Therefore, United States public notices and signage in Chinese are in Traditional Chinese. Traditional Chinese characters are called several different names within the Chinese-speaking world; the government of Taiwan calls traditional Chinese characters standard characters or orthodox characters. However, the same term is used outside Taiwan to distinguish standard and traditional characters from variant and idiomatic characters. In contrast, users of traditional characters outside Taiwan, such as those in Hong Kong and overseas Chinese communities, users of simplified Chinese characters, call them complex characters.
An informal name sometimes used by users of simplified characters is "old characters". Users of traditional characters sometimes refer them as "Full Chinese characters" to distinguish them from simplified Chinese characters; some traditional character users argue that traditional characters are the original form of the Chinese characters and cannot be called "complex". Simplified characters cannot be "standard" because they are not used in all Chinese-speaking regions. Conversely, supporters of simplified Chinese characters object to the description of traditional characters as "standard," since they view the new simplified characters as the contemporary standard used by the vast majority of Chinese speakers, they point out that traditional characters are not traditional as many Chinese characters have been made more elaborate over time. Some people refer to traditional characters as "proper characters" and modernized characters as "simplified-stroke characters" (sim
Last Song in Paris
Last Song in Paris is a 1986 Hong Kong romance film written and directed by Chor Yuen and starring Leslie Cheung, Anita Mui, Joey Wong and Cecilia Yip Louie, a spoiled pop star, has a one-night stand with beautiful dancer, Anita. When Anita tells Louie that she dreamed of becoming a singer, he brings her to the stage and becomes a star. Anita has fallen in love with Louie. However, Louie finds out that Julia is dating his father, Kent. Louie leaves Hong Kong and heads to Paris leaving his career behind, he meets, Yuan Yu-shih, a Vietnamese refugee that suffers from a war wound. In Paris, Louie lives his new life as a dishwasher with his new lover. However, his past life starts to come back. Leslie Cheung as Louie Anita Mui as Anita Chow Joey Wong as Julia Cecilia Yip as Yuan Yu-shih Paul Chu as Kent Tin Ching as Mr. Hsu Charlie Cho as Charlie Benz Hui as David Nam Hung as Chin Mei Ho Pak-kwong as Manservant Last Song in Paris at the Hong Kong Movie DataBase Last Song in Paris at Hong Kong Cinemagic Last Song in Paris on IMDb
Punished known as Bou ying, is a 2011 Hong Kong thriller film directed by Law Wing-cheung. The film stars Anthony Wong, Richie Jen, Janice Man; the story starts with a real estate tycoon, Wong Ho-chiu, celebrating his wife and adult daughter Daisy's birthday. Daisy wants to travel overseas, but Wong Ho-chiu gets into an argument with her and she runs out of the house; the next day, Wong Ho-chiu receives a cellphone video message of Daisy, kidnapped, with her captors demanding ten million for her release. Wong Ho-chiu does not report this to the police, as he thinks it is his own daughter who has abducted herself and is requesting money for it, he warns the kidnappers. Because of this threat, the kidnappers become agitated and decide to kill Daisy by leaving her bound and blindfolded, with a plastic bag over her head to suffocated her. Meanwhile, Wong Ho-chiu asks Chor, to look for her. While searching, Chor manages to find the location of Daisy's body; when the news reaches Wong Ho-chiu, he is distraught to learns.
He nonetheless lies to everyone by saying that Daisy is alive and was instead sent to L. A. Wong Ho-chiu turns to Chor to seek out the exact revenge. Wong Ho-chiu goes one step further and orders Chor to videotape each of their executions; each time a videotape of the execution is sent to Wong Ho-chiu, he engages in a prayer. When the third perpetrator is tracked down, Wong Ho-chiu's wife gets to know about the matter and asks Wong Ho-chiu to stop the revenge killings, he refuses. During Wong Ho-chiu's medical check-up, his doctor told him that his assistant came to pick up Daisy's heart ailment medicine. Only does Wong Ho-chiu realize who the final perpetrator is and requests Chor to bring him over, as he wants to kill that person himself; the final perpetrator turns out to be Daisy's female assistant. While fighting, she falls off the rooftop and it is revealed she has a daughter; when Wong Ho-chiu sees the daughter, he recalls Daisy's childhood and he has second thoughts of killing the assistant.
They pull her up to leave the scene. Chor and Wong Ho-chiu part ways afterwards. Having taken revenge on his daughter's murderers, Wong Ho-chiu takes Daisy's ashes to Salar de Uyuni in Bolivia, a place she wanted to visit, he spreads her ashes before crying. Anthony Wong as Wong Ho-chiu Richie Jen as Chor Janice Man as Daisy Maggie Cheung as Mrs. Wong Candy Lo as May Lam Lei as Pang Jun Kung as Pang's accomplice Charlie Cho as T. K. Chiu Elena Kong as Wong Ho-chiu's deceased wife Alan Chui Chung-San as Yao's ex-triad boss The film was released in Hong Kong on 5 May 2011. Official website Punished on IMDb Punished at the Hong Kong Movie DataBase
Rock Hudson was an American actor known for his turns as a leading man during the 1950s and 1960s. Viewed as a prominent "heartthrob" of the Hollywood Golden Age, he achieved stardom with roles in films such as Magnificent Obsession, All That Heaven Allows and Giant, for which he received a nomination for the Academy Award for Best Actor, found continued success with a string of romantic comedies co-starring Doris Day in Pillow Talk, Lover Come Back and Send Me No Flowers. After appearing in films including Seconds and Ice Station Zebra during the late 1960s, Hudson began a second career in television through the 1970s and 1980s, starring in the popular mystery series McMillan & Wife and the primetime ABC soap opera Dynasty. Numerous film magazines declared Hudson Star of the Year, Favorite Leading Man, similar titles, he appeared in nearly 70 films and starred in several television productions during a career that spanned more than four decades. Although Hudson was discreet about his privacy throughout his life, the fact that he was homosexual was known in the film industry.
His sexual orientation became public knowledge following his death from AIDS-related complications in 1985, becoming the first major celebrity to die from an AIDS-related illness. Hudson was born Roy Harold Scherer, Jr. on November 17, 1925 in Winnetka, Illinois at Sarah A. Jarman Memorial Hospital, the only child of Katherine, a homemaker and telephone operator, Roy Harold Scherer Sr. an auto mechanic. His father was of Swiss descent, while his mother had English and Irish ancestry. During the Great Depression, Hudson's father abandoned the family. Hudson's parents divorced. Fitzgerald adopted his stepson without his consent, whose legal name became Roy Fitzgerald; that marriage ended in a bitter divorce and produced no children. Hudson attended New Trier High School in Winnetka, he sang in the school glee club, was remembered as a shy boy who delivered newspapers, ran errands, worked as a golf caddy. At some point during his teenage years, he worked as an usher in a movie theater and developed an interest in acting.
He tried out for a number of school plays, but failed to win any roles because he could not remember his lines, a problem that continued to occur through his early acting career. He graduated from high school in 1943, the following year enlisted in the United States Navy, during World War II. After training at the Great Lakes Naval Training Station, he departed San Francisco aboard the troop transport SS Lew Wallace, with orders to report to Aviation Repair and Overhaul Unit 2 located on Samar, Philippines, as an aircraft mechanic. In 1946, he returned to San Francisco aboard an aircraft carrier, was discharged the same year. Hudson moved to Los Angeles to live with his biological father, who had remarried, to pursue an acting career, he worked at odd jobs, including as a truck driver. He applied to the University of Southern California's dramatics program, but was rejected due to poor grades. After he sent talent scout Henry Willson a picture of himself in 1947, Willson took him on as a client, changed the young actor's name to Rock Hudson.
The name was coined by combining the Rock of the Hudson River. Hudson made his acting debut with a small part in the 1948 Warner Bros. film Fighter Squadron, took 38 takes to deliver his only line in the film. Hudson was signed to a long-term contract by Universal Studios. There he was further coached in acting, dancing and horseback riding, he began to be featured in film magazines where, being photogenic, he was promoted, his first film at Universal was Undertow. He had small parts in Peggy, Winchester'73, The Desert Hawk and Air Cadet. Hudson was billed back down the cast list for Bright Victory, he had a good part as a boxer in Iron Man, starring Jeff Chandler, as a gambler in Bend of the River. He supported the Nelson family in Here Come the Nelsons. Hudson was promoted to leading man for Scarlet Angel, opposite Yvonne de Carlo, in Desert Hawk and Tomahawk, he co-starred with Piper Laurie in a comedy, Has Anybody Seen My Gal?, directed by Douglas Sirk. In Horizons West Hudson supported Robert Ryan, but he was star again for a pair of Westerns, The Lawless Breed and Seminole.
In 1953 he appeared in a Camel commercial. He and de Carlo were borrowed by RKO for an adventure set during the Napoleonic Wars. Back at Universal he played in Harun al-Rashid in The Golden Blade. There was Gun Fury, a Western, Back to God's Country. Hudson had the title role in Taza, Son of Cochise, produced by Ross Hunter. Hudson was by now established as a leading man in B adventure films. What turned him into a star was the 1954 film Magnificent Obsession, co-starring Jane Wyman, produced by Hunter and directed by Sirk; the film received positive reviews, with Modern Screen Magazine citing Hudson as the most popular actor of the year. It made over $5 million at the box office. Hudson went back to adventure films with Bengal Brigade, set during the Indian Mutiny, Captain Lightfoot (19
Simplified Chinese characters
Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters prescribed in the Table of General Standard Chinese Characters for use in mainland China. Along with traditional Chinese characters, they are one of the two standard character sets of the contemporary Chinese written language; the government of the People's Republic of China in mainland China has promoted them for use in printing since the 1950s and 1960s to encourage literacy. They are used in the People's Republic of China and Singapore. Traditional Chinese characters are used in Hong Kong and the Republic of China. While traditional characters can still be read and understood by many mainland Chinese and the Chinese community in Malaysia and Singapore, these groups retain their use of simplified characters. Overseas Chinese communities tend to use traditional characters. Simplified Chinese characters may be referred to by their official name colloquially; the latter refers to simplifications of character "structure" or "body", character forms that have existed for thousands of years alongside regular, more complicated forms.
On the other hand, the official name refers to the modern systematically simplified character set, which includes not only structural simplification but substantial reduction in the total number of standardized Chinese characters. Simplified character forms were created by reducing the number of strokes and simplifying the forms of a sizable proportion of Chinese characters; some simplifications were based on popular cursive forms embodying graphic or phonetic simplifications of the traditional forms. Some characters were simplified by applying regular rules, for example, by replacing all occurrences of a certain component with a simplified version of the component. Variant characters with the same pronunciation and identical meaning were reduced to a single standardized character the simplest amongst all variants in form. Many characters were left untouched by simplification, are thus identical between the traditional and simplified Chinese orthographies; some simplified characters are dissimilar to and unpredictably different from traditional characters in those where a component is replaced by a simple symbol.
This has led some opponents of simplification to complain that the'overall process' of character simplification is arbitrary. Proponents counter that the system of simplification is internally consistent. Proponents have emphasized a some particular simplified characters as innovative and useful improvements, although many of these have existed for centuries as longstanding and widespread variants. A second round of simplifications was promulgated in 1977, but was retracted in 1986 for a variety of reasons due to the confusion caused and the unpopularity of the second round simplifications. However, the Chinese government never dropped its goal of further simplification in the future. In August 2009, the PRC began collecting public comments for a modified list of simplified characters; the new Table of General Standard Chinese Characters consisting of 8,105 characters was implemented for use by the State Council of the People's Republic of China on June 5, 2013. Although most of the simplified Chinese characters in use today are the result of the works moderated by the government of the People's Republic of China in the 1950s and 60s, character simplification predates the PRC's formation in 1949.
Cursive written text always includes character simplification. Simplified forms used in print are attested as early as the Qin dynasty. One of the earliest proponents of character simplification was Lufei Kui, who proposed in 1909 that simplified characters should be used in education. In the years following the May Fourth Movement in 1919, many anti-imperialist Chinese intellectuals sought ways to modernise China. Traditional culture and values such as Confucianism were challenged. Soon, people in the Movement started to cite the traditional Chinese writing system as an obstacle in modernising China and therefore proposed that a reform be initiated, it was suggested that the Chinese writing system should be either simplified or abolished. Lu Xun, a renowned Chinese author in the 20th century, stated that, "If Chinese characters are not destroyed China will die". Recent commentators have claimed that Chinese characters were blamed for the economic problems in China during that time. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, a large number of Chinese intellectuals and writers maintained that character simplification would help boost literacy in China.
In 1935, 324 simplified characters collected by Qian Xuantong were introduced as the table of first batch of simplified characters, but they were suspended in 1936. The PRC issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. Within the PRC, further character simplification became associated with the leftists of the Cultural Revolution, culminating with the second-round simplified characters, which were promulgated in 1977. In part due to the shock and unease felt in the wake of the Cultural Revolution and Mao's death, the second-round of simplifications was poorly received. In 1986 the authorities retracted the second round completely. In the same year, the authorities promulgated a final list of simplifications, identical to the 1964 list except for six changes (including the restoration of three characters, simplified in the First Round: 叠, 覆, 像.
Happy Ghost III
Happy Ghost III is a 1986 Hong Kong comedy film directed by Johnnie To. Produced and written by Raymond Wong, the film stars Maggie Cheung; the film is about a spirit of the late female singer Tsui Pan Han waits in the afterlife for a chance to be reincarnated. She meets the Godfather, her opportunity to be born into the new family is ruined when Sam Kwai takes the pregnant wife to the wrong hospital. Pan Han is given one month to find a new body to assume her reincarnation in, decides in the meantime to harass Sam Kwai. Kwai summons the Happy Ghost to help him out; the spirit of the late female singer Tsui Pan Han waits in the afterlife for a chance to be reincarnated. She meets the Godfather, her opportunity to be born into the new family is ruined when Sam Kwai takes the pregnant wife to the wrong hospital. Pan Han is given one month to find a new body to assume her reincarnation in, decides in the meantime to harass Sam Kwai. One time, the head prefect Tai Cheuk-yee is possessed by Tsui to stir up a row in a sex club, causing a bunch of gangsters to be imprisoned.
Kwai summons Happy Ghost to help him out. Happy Ghost III was the first film director Johnnie To had worked for Cinema City and his first film since The Enigmatic Case. To had been working in television after the box office failure of The Enigmatic Case. To found the film easy to approach as he did not have to write the script and was told he was not allowed to change it by Cinema City's rules. Tsui Hark appears in the film as the Godfather and provides the film with the special effects. Happy Ghost III was a hit for Cinema City and grossed a total of HK$15,339,277 and was the 11th-highest-grossing film of the year in Hong Kong; the film grossed less than its two prequels Happy Ghost and Happy Ghost II, which earned a total of HK$17.4 and HK$16.6 respectively. The film was followed by Happy Ghost 4, directed by Clifton Ko. Johnnie To filmography List of Hong Kong films of 1986 O'Brien, Daniel. Spooky Encounters: A Gwailo's Guide to Hong Kong Horror. Headpress. ISBN 1900486318. Retrieved 23 May 2013.
Morton, Lisa. The Cinema of Tsui Hark. McFarland. ISBN 0-7864-4460-6. Retrieved 22 January 2011. Teo, Stephen. Director in Action: Johnnie To and the Hong Kong Action Films. Hong Kong University Press. ISBN 9622098401. Retrieved 22 January 2011. Happy Ghost III on IMDb HK Cinemagic entry