Help:IPA/Tunisian Arabic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Tunisian Arabic pronunciations in Wikipedia articles.

See Tunisian phonology for a more thorough look at the sounds of Tunisian.

IPA Example IPA English approximation
b بلونة [bælːuːnæ] boy
d دار [dɑːr] duck
ð ذاب [ðɛːb] thus
dz[a][b] دزاير [d͡zɛːjir] pads
ʒ جالاط [ʒɛːlɑːtˤ] vision
f فرشيطة [fʊrʃiːtˤɑ] four
ɡ ڨظن [gætˤːuː] game
h هكاكة [hækɛːkæ] help
ħ حاكم [ħɑːkɪm] somewhat like hat but further back; Semitic ḥāʾ (ح)
j يوم [juːm] yes
k كاب [kælb] scar
l لبسة [libsæ] look
m مرا [mrɑː] mole
n نذف [nðif] no
θ ثلاثة [θlɛːθæ] thing
q قدم [qdim] somewhat like cup but further back; Semitic Qāf (ق)
p[c] پيسين [piːsiːn] spat
r راي [rɑːj] real, better
s سقف [sqæf] sow
ʃ شركة [ʃærkæ] shell
t تياقة [tiɛːqæ] stake
[a][b] تشيشة [t͡ʃiːʃæ] chew
v[c] تلڥزة [tælvzæ] vet
w وردة [wærdæ] wall
χ بوخا [buːχɑ] loch (Scottish)
ʁ مغريب [mæʁrɪːb] The same as the French R; Semitic Ghayn (غ)
z رلابية [zlɛːbiæ] zoo
ʕ عارصة [ʕɑːrsˤæ] No English equivalent; Semitic Ayin (ع)
ʔ[d] يسئل [jisʔil] RP button; Semitic Aleph (ا)
IPA Example IPA English approximation
ɑ قارن [qɑrn father
æ مهزوز [mæhzuːz] bat
ɛː علاس [ʕlɛːʃ] bed
ɪ ڨد [gɪd] bit
i فيسع [fisæʕ] mee't
ديك [diːk] need
ɔ مخ [mɔχ] got (RP)
ʊ كنتراتو [kʊntrɑːtuː] look
ماهوش [mɑhuːʃ] pool
IPA Explanation
◌ˤ pharyngealised vowel or consonant
◌ː long vowel or geminate consonant;
consonants occur both long and short word-medially and word-finally


  1. ^ a b The affricates [dz, tʃ]) are correctly written with ligature ties: [d͡z, t͡ʃ]. The ties are omitted in transcriptions on Wikipedia (except in phonology articles), as they do not display correctly in all browsers.
  2. ^ a b Rarely used, for example tšīša, dzīṛa and dzāyir.[1]
  3. ^ a b /p/ and /v/ are found in borrowed words and they are usually replaced by /b/, like in ḅāḅūr and ḅāla. However, they are preserved in some words, like pīsīn and talvza.[2]
  4. ^ Usually dropped but tends to occur in the learned register, in loans from standard Arabic, often in maṣdar (verbal noun) forms at the onset of the word, but also in other words like /jisʔil/ "he asks", though many speakers substitute /ʔ/ for /h/ in the latter word.[3][4]


  1. ^ (in French) Ben Farah, A. (2008). Les affriquées en dialectal tunisien; in Atlas linguistique de Tunisie.‏
  2. ^ Talmoudi, Fathi (1979) The Arabic Dialect of Sûsa (Tunisia). Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.
  3. ^ Gibson, M. (2009). Tunis Arabic. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, 4, 563–71.
  4. ^ (in German) Singer, H. R. (1981). Zum arabischen Dialekt von Valencia. Oriens, 317–323.‏