1.
Translation
–
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. While interpreting—the facilitating of oral or sign-language communication between users of different languages—antedates writing, translation began only after the appearance of written literature, there exist partial translations of the Sumerian Epic of Gilgamesh into Southwest Asian languages of the second millennium BCE. Translators always risk inappropriate spill-over of source-language idiom and usage into the target-language translation, on the other hand, spill-overs have imported useful source-language calques and loanwords that have enriched the target languages. Indeed, translators have helped substantially to shape the languages into which they have translated, because of the laboriousness of translation, since the 1940s engineers have sought to automate translation or to mechanically aid the human translator. The rise of the Internet has fostered a world-wide market for services and has facilitated language localization. Translation studies systematically study the theory and practice of translation, the English word translation derives from the Latin word translatio, which comes from trans, across + ferre, to carry or to bring. Thus translatio is a carrying across or a bringing across, in this case, the Germanic languages and some Slavic languages have calqued their words for the concept of translation on translatio. The Romance languages and the remaining Slavic languages have derived their words for the concept of translation from an alternative Latin word, traductio, the Ancient Greek term for translation, μετάφρασις, has supplied English with metaphrase — as contrasted with paraphrase. Metaphrase corresponds, in one of the more recent terminologies, to formal equivalence, nevertheless, metaphrase and paraphrase may be useful as ideal concepts that mark the extremes in the spectrum of possible approaches to translation. Discussions of the theory and practice of translation reach back into antiquity, the ancient Greeks distinguished between metaphrase and paraphrase. Literally graceful, it were an injury to the author that they should be changed, Dryden cautioned, however, against the license of imitation, i. e. of adapted translation, When a painter copies from the life. He has no privilege to alter features and lineaments, despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. The grammatical differences between languages and free-word-order languages have been no impediment in this regard. The particular syntax characteristics of a source language are adjusted to the syntactic requirements of the target language. When a target language has lacked terms that are found in a language, translators have borrowed those terms. However, due to shifts in ecological niches of words, an etymology is sometimes misleading as a guide to current meaning in one or the other language. For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel, the Polish aktualny, the Swedish aktuell, the translators role as a bridge for carrying across values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translators role is, however, by no means a passive, mechanical one, the main ground seems to be the concept of parallel creation found in critics such as Cicero
2.
Sanskrit
–
Sanskrit is the primary liturgical language of Hinduism, a philosophical language of Hinduism, Buddhism, and Jainism, and a literary language and lingua franca of ancient and medieval South Asia. As a result of transmission of Hindu and Buddhist culture to Southeast Asia and parts of Central Asia, as one of the oldest Indo-European languages for which substantial written documentation exists, Sanskrit holds a prominent position in Indo-European studies. The body of Sanskrit literature encompasses a rich tradition of poetry and drama as well as scientific, technical, philosophical, the compositions of Sanskrit were orally transmitted for much of its early history by methods of memorization of exceptional complexity, rigor, and fidelity. Thereafter, variants and derivatives of the Brahmi script came to be used, Sanskrit is today one of the 22 languages listed in the Eighth Schedule of the Constitution of India, which mandates the Indian government to develop the language. It continues to be used as a ceremonial language in Hindu religious rituals and Buddhist practice in the form of hymns. The Sanskrit verbal adjective sáṃskṛta- may be translated as refined, elaborated, as a term for refined or elaborated speech, the adjective appears only in Epic and Classical Sanskrit in the Manusmṛti and the Mahabharata. The pre-Classical form of Sanskrit is known as Vedic Sanskrit, with the language of the Rigveda being the oldest and most archaic stage preserved, Classical Sanskrit is the standard register as laid out in the grammar of Pāṇini, around the fourth century BCE. Sanskrit, as defined by Pāṇini, evolved out of the earlier Vedic form, the present form of Vedic Sanskrit can be traced back to as early as the second millennium BCE. Scholars often distinguish Vedic Sanskrit and Classical or Pāṇinian Sanskrit as separate dialects, although they are quite similar, they differ in a number of essential points of phonology, vocabulary, grammar and syntax. Vedic Sanskrit is the language of the Vedas, a collection of hymns, incantations and theological and religio-philosophical discussions in the Brahmanas. Modern linguists consider the metrical hymns of the Rigveda Samhita to be the earliest, for nearly 2000 years, Sanskrit was the language of a cultural order that exerted influence across South Asia, Inner Asia, Southeast Asia, and to a certain extent East Asia. A significant form of post-Vedic Sanskrit is found in the Sanskrit of Indian epic poetry—the Ramayana, the deviations from Pāṇini in the epics are generally considered to be on account of interference from Prakrits, or innovations, and not because they are pre-Paninian. Traditional Sanskrit scholars call such deviations ārṣa, meaning of the ṛṣis, in some contexts, there are also more prakritisms than in Classical Sanskrit proper. There were four principal dialects of classical Sanskrit, paścimottarī, madhyadeśī, pūrvi, the predecessors of the first three dialects are attested in Vedic Brāhmaṇas, of which the first one was regarded as the purest. In the 2001 Census of India,14,035 Indians reported Sanskrit to be their first language, in India, Sanskrit is among the 14 original languages of the Eighth Schedule to the Constitution. The state of Uttarakhand in India has ruled Sanskrit as its official language. In October 2012 social activist Hemant Goswami filed a petition in the Punjab. More than 3,000 Sanskrit works have been composed since Indias independence in 1947, much of this work has been judged of high quality, in comparison to both classical Sanskrit literature and modern literature in other Indian languages
3.
Buddhist texts
–
They can be categorized in a number of ways. These religious texts were written in different languages and scripts. Even after the development of printing, Buddhists preferred to keep to their practices with these texts. The Mahāsāṃghika and the Mūlasarvāstivāda considered both the Buddhas discourses, and of his disciples, to be buddhavacana, a number of different beings such as buddhas, disciples of the buddha, ṛṣis, and devas were considered capable to transmitting buddhavacana. The content of such a discourse was then to be collated with the sūtras, compared with the Vinaya and these texts may then be certified as true buddhavacana by a buddha, a saṃgha, a small group of elders, or one knowledgeable elder. In Theravada Buddhism, the collection of buddhavacana is the Pali Canon. Some scholars believe that some portions of the Pali Canon and Agamas could contain the substance of the historical teachings of the Buddha. In East Asian Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Chinese Buddhist canon, the most common edition of this is the Taishō Tripiṭaka. Then these sutras may be regarded as buddhavacana. Sometimes texts that are considered commentaries by some are regarded by others as Buddhavacana, in Tibetan Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Kangyur. The East Asian and Tibetan Buddhist canons always combined Buddhavacana with other literature in their standard collected editions, however, the general view of what is and is not buddhavacana is broadly similar between East Asian Buddhism and Tibetan Buddhism. The Tibetan Kangyur, which belongs to the schools of Tibetan Vajrayana Buddhism, in addition to containing sutras and vinaya. Doctrinal elaborations were preserved in Abhidharma works and later Karikas, as Buddhism spread geographically, these texts were translated into the local language, such as Chinese and Tibetan. The Pali canon was preserved in Sri Lanka where it was first written down in the first century BCE, the Sri Lankan Pali tradition developed extensive commentaries as well as sub-commentaries for the Pali Canon as well as treatises on Abhidhamma. Sutra commentaries and Abhidharma works also exist in Tibetan, Chinese, Korean, important examples of non-canonical Pali texts are the Visuddhimagga, by Buddhaghosa, which is a compendium of Theravada teachings and the Mahavamsa, a historical Sri Lankan chronicle. Sanskrit Buddhist literature later became the dominant tradition in India until the decline of Buddhism in India, around the beginning of the Christian era, a new genre of sutra literature began to be written with a focus on the Bodhisattva idea, commonly known as Mahayana sutras. Many of the Mahayana sutras were written in Sanskrit and then translated into the Tibetan, some 600 Mahayana Sutras have survived in Sanskrit, or in Chinese and/or Tibetan translation. In the Mahayana tradition there are important works termed Shastras, or treatises which attempt to outline the sutra teachings, the works of important Buddhist philosophers like Nagarjuna, Vasubandhu and Dharmakirti are generally termed Shastras, and were written in Sanskrit
4.
Samye
–
Samye was the first gompa built in Tibet. The monastery is in Dranang, Lhoka and it was supposedly modeled on the design of Odantapuri in what is now Bihar, India. The 18th century Puning Temple built by the Qianlong Emperor of Qing China in Chengde, according to tradition, the Indian monk Śāntarakṣita made the first attempt to construct the monastery while promoting his sutra-centric version of Buddhism. Finding the Samye site auspicious, he set about to build a structure there, however, the building would always collapse after reaching a certain stage. Terrified, the workers believed that there was a demon or obstructive tulku in a nearby river making trouble. When Shantarakshitas contemporary Padmasambhava arrived from northern India, he was able to subdue the energetic problems obstructing the building of Samye and he went on to say that after Padmasambhava consecrated the ground he erected a thread-cross — a web colored thread woven around two sticks — to catch evil. Then the purifying energy of his dance forced the malevolent spirits into a skull mounted on top of a pyramid of dough. His tantric dance cleared away all the obstacles, enabling the monastery to be built in 767. )The abovementioned quotation makes reference to the relationship of the kīla to the stupa and mentions torma and namkha. Moreover, the building of Samye marked the foundation of the school of Tibetan Buddhism. This helps explain how Padmasambhavas Tantra-centric version of Buddhism gained ascendence over the teaching of Śāntarakṣita. Pehar, later known as Dorje Drakden, became the protector of the Dalai Lamas. The original buildings have long disappeared, as late as the late 1980s pigs and other farm animals were allowed to wander through the sacred buildings. 792-797. Gazing-at-mind is an original Northern teaching, as will become clear, Poa-tang and the Northern Chan dovetail in the Tibetan sources. Mo-ho-yens teaching seems typical of late Northern Chan, mo-ho-yen arrived on the central Tibetan scene somewhat late in comparison to the Chan transmissions from Szechwan. Samye Monastery is laid out on the shape of a giant mandala, other buildings stand at the corners and cardinal points of the main temple, representing continents and other features of tantric Buddhist cosmology. In corners are 4 chörtens - white, red, green, many Tibetan Buddhists come on pilgrimage to Samye, some taking weeks to make the journey. Rene de Nebesky-Wojkowitz, Tibetan Religious Dances Yeshe Tsogyel, The Life, kenneth Douglas and Gwendolyn Bays Pearlman, Ellen. Tibetan Sacred Dance, a journey into the religious and folk traditions, ISBN 0-89281-918-9 Luke Wagner and Ben Deitle
5.
Tibetan Buddhist canon
–
The Tibetan Buddhist canon is a loosely defined list of sacred texts recognized by various sects of Tibetan Buddhism. In addition to texts from Early Buddhist and Mahayana sources. The Tibetan Canon underwent a final compilation in the 14th century by Buton Rinchen Drub, all texts presumably have a Sanskrit original, although in many cases the Tibetan text was translated from Chinese or other languages. Tengyur or Translated Treatises, is the section to which were assigned commentaries, treatises, the Tengyur contains 3626 texts in 224 Volumes. The Kangyur is divided into sections on Vinaya, Perfection of Wisdom Sutras, Avatamsaka, Ratnakuta and other sutras, when exactly the term Kangyur was first used is not known. Collections of canonical Buddhist texts already existed in the time of Trisong Detsen, the exact number of texts in the Kangyur is not fixed. Each editor takes responsibility for removing texts he considers spurious or adding new translations, currently there are about 12 available Kangyurs. These include the Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Peking, Urga, Phudrak and Stog Palace versions, in addition, some canonical texts have been found in Tabo and Dunhuang which provide earlier exemplars to texts found in the Kangyur. The majority of extant Kangyur editions appear to stem from the so-called Old Narthang Kangyur, though the Phukdrak, the stemma of the Kangyur have been well researched in particular by Helmut Eimer and Paul Harrison. A team of Indian and Tibetan scholars was assigned for the purpose, as a major step in this remarkable attempt at literary standardization, the bi-lingual glossary known as the Mahavyutpatti was successfully accomplished in the Tibetan horse year. The earliest catalogue compilation was recorded from the manuscript of the collection housed in the palace- pho-brang ‘phang-thang ka-med kyi gtsug-lag-kang in the Tibetan dog year. This cataloguing work became famous by the name of the palace, dkar-chag ldan-dkar-ma was compiled in the dragon year. Among these three catalogues, ldan-dkar-ma, included in the volume Jo of sna-tsogs in sde-ge bka’-bstan, is believed to be the only surviving so far. But recently a manuscript of dkar-chag phang-thang-ma is discovered and published from Tibet and it contains 961 titles listed under 34 subject headings with additional information of numbers of verses that contains in each text. The ldan-dkar-ma catalogue comprises 735 titles and listed under a category of 27 subject headings. of words, verses, canto, thus today we have a record of 73 million words contained in the bka’-’gyur & bstan-’gyur collection. According to the latest edition of Dharma Publication, the bKa’-‘gyur contains 1,115 texts, likewise, the bsTan-gyur contains 3,387 texts using 127,000 folios amounting to 850,000 lines and 48 millions words. The sum total of both these collections is 4,502 texts in 73 millions words, by fixing bampo to verses and to words of each of the textual contents, the individual works are interpolation and alteration. This further strengthened the authenticity of Tibetan Buddhist literature, Tibet, thus, becomes the earliest to accomplish catalogue as inventory in the history of evolution of catalogue
6.
Religious studies
–
Religious studies, alternately known as the study of religion, is the multi-disciplinary academic field devoted to research into religious beliefs, behaviors, and institutions. It describes, compares, interprets, and explains religion, emphasizing systematic, historically based, Religious studies draws upon multiple disciplines and their methodologies including anthropology, sociology, psychology, philosophy, and history of religion. Religious studies originated in the 19th century, when scholarly and historical analysis of the Bible had flourished, early influential scholars included Friedrich Max Müller, in England, and Cornelius P. Tiele, in the Netherlands. Today religious studies is practiced by scholars worldwide, in its early years, it was known as Comparative Religion or the Science of Religion and, in the USA, there are those who today also know the field as the History of religion. The field is known as Religionswissenschaft in Germany and Sciences des religions in the French-speaking world, the term religion originated from the Latin noun religio, that was nominalized from one of three verbs, relegere, religare, and reeligere. During the Medieval Period, the religious was used as a noun to describe someone who had joined a monastic order. The religious studies scholar Walter Capps described the purpose of the discipline as to provide training, in directing and conducting inquiry regarding the subject of religion. At the same time, Capps stated that its purpose was to use prescribed modes and techniques of inquiry to make the subject of religion intelligible. Some scholars of religious studies are interested in studying the religion to which they belong. It has also argued that studying religion is useful in appreciating and understanding sectarian tensions. Throughout the history of studies, there have been many attempts to define the term religion. Other forms of definition are polythetic, producing a list of characteristics that are common to religion, in this definition there is no one characteristic that need be common to every form of religion. Conversely, other scholars of religious studies have argued that the discipline should reject the term religion altogether, in this perspective, religion is argued to be a Western concept that has been forced upon other cultures in an act of intellectual imperialism. According to scholar of religion Russell T. McCutcheon, many of the peoples that we study by means of this category have no equivalent term or concept whatsoever, there is, for instance, no word for religion in languages like Sanskrit. Before religious studies became a field in its own right, flourishing in the United States in the late 1960s, one of these figures was the famous pragmatist William James. His 1902 Gifford lectures and book The Varieties of Religious Experience examined religion from a perspective and is still influential today. His essay The Will to Believe defends the rationality of faith, Max Weber studied religion from an economic perspective in The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism, his most famous work. As a major figure in sociology, he has no doubt influenced later sociologists of religion, Émile Durkheim also holds continuing influence as one of the fathers of sociology
7.
Buddhism
–
Buddhism is a religion and dharma that encompasses a variety of traditions, beliefs and spiritual practices largely based on teachings attributed to the Buddha. Buddhism originated in India sometime between the 6th and 4th centuries BCE, from where it spread through much of Asia, two major extant branches of Buddhism are generally recognized by scholars, Theravada and Mahayana. Buddhism is the worlds fourth-largest religion, with over 500 million followers or 7% of the global population, Buddhist schools vary on the exact nature of the path to liberation, the importance and canonicity of various teachings and scriptures, and especially their respective practices. In Theravada the ultimate goal is the attainment of the state of Nirvana, achieved by practicing the Noble Eightfold Path, thus escaping what is seen as a cycle of suffering. Theravada has a following in Sri Lanka and Southeast Asia. Mahayana, which includes the traditions of Pure Land, Zen, Nichiren Buddhism, Shingon, rather than Nirvana, Mahayana instead aspires to Buddhahood via the bodhisattva path, a state wherein one remains in the cycle of rebirth to help other beings reach awakening. Vajrayana, a body of teachings attributed to Indian siddhas, may be viewed as a branch or merely a part of Mahayana. Tibetan Buddhism, which preserves the Vajrayana teachings of eighth century India, is practiced in regions surrounding the Himalayas, Tibetan Buddhism aspires to Buddhahood or rainbow body. Buddhism is an Indian religion attributed to the teachings of Buddha, the details of Buddhas life are mentioned in many early Buddhist texts but are inconsistent, his social background and life details are difficult to prove, the precise dates uncertain. Some hagiographic legends state that his father was a king named Suddhodana, his mother queen Maya, and he was born in Lumbini gardens. Some of the stories about Buddha, his life, his teachings, Buddha was moved by the innate suffering of humanity. He meditated on this alone for a period of time, in various ways including asceticism, on the nature of suffering. He famously sat in meditation under a Ficus religiosa tree now called the Bodhi Tree in the town of Bodh Gaya in Gangetic plains region of South Asia. He reached enlightenment, discovering what Buddhists call the Middle Way, as an enlightened being, he attracted followers and founded a Sangha. Now, as the Buddha, he spent the rest of his teaching the Dharma he had discovered. Dukkha is a concept of Buddhism and part of its Four Noble Truths doctrine. It can be translated as incapable of satisfying, the unsatisfactory nature, the Four Truths express the basic orientation of Buddhism, we crave and cling to impermanent states and things, which is dukkha, incapable of satisfying and painful. This keeps us caught in saṃsāra, the cycle of repeated rebirth, dukkha