Spanglish is a name sometimes given to various contact dialects, pidgins, or creole languages that result from interaction between Spanish and English used by people who speak both languages or parts of both languages spoken in the United States. It is a blend of grammar. Spanglish can be considered a variety of Spanish with heavy use of English or vice versa, it can be more related depending on the circumstances. Since Spanglish arises independently in each region, it reflects the locally spoken varieties of English and Spanish. In general different varieties of Spanglish are not mutually intelligible. In Mexican and Chicano Spanish the common term for "Spanglish" is "Pocho"; the term Spanglish is first recorded in 1933. It corresponds to Inglañol. Other colloquial portmanteau words for Spanglish are Spinglish; some of these creoles have become recognized languages in their own right, such as San Andrés–Providencia Creole of Colombia. In the late 1940s, the Puerto Rican journalist and essayist Salvador Tió coined the terms Espanglish for Spanish spoken with some English terms, the less used Inglañol for English spoken with some Spanish terms.

After Puerto Rico became a United States territory in 1898, Spanglish became progressively more common there as the United States Army and the early colonial administration tried to impose the English language on island residents. Between 1902 and 1948, the main language of instruction in public schools was English. Puerto Rico is nearly unique in having both English and Spanish as its official languages. Many American English words are now found in the vocabulary of Puerto Rican Spanish. Spanglish may be known by different regional names. Spanglish does not have one unified dialect—specifically, the varieties of Spanglish spoken in New York, Florida and California differ. Monolingual speakers of standard Spanish may have difficulty in understanding it, it is common in Panama, where the 96-year U. S. control of the Panama Canal influenced much of local society among the former residents of the Panama Canal Zone, the Zonians. Many Puerto Ricans living on the island of St. Croix speak in informal situations a unique Spanglish-like combination of Puerto Rican Spanish and the local Crucian dialect of Virgin Islands Creole English, different from the Spanglish spoken elsewhere.

A similar situation exists in the large Puerto Rican-descended populations of New York City and Boston. Spanglish is spoken in the modern United States, reflecting the growth of the Hispanic-American population due to immigration. According to the U. S. Census Bureau, the population of Hispanics grew from 35.3 million to 53 million between 2000 and 2012. Hispanics have become the largest minority ethnic group in the US. More than 60% are of Mexican descent. Mexican Americans form one of the fastest-growing groups, increasing from 20.6 million to 34.5 million between 2000 and 2012. Around 58% of this community chose California Southern California, as their new home. Spanglish is used throughout the Mexican-American and other Hispanic communities of Southern California; the use of Spanglish has become important to Hispanic communities throughout the United States in areas such as Miami, New York City and California. In Miami, the Afro-Cuban community makes use of a Spanglish familiarly known as "Cubonics," a portmanteau of the words Cuban and Ebonics, a slang term for African American Vernacular English, itself a portmanteau of Ebony and phonics."Spanglish is known as bilingualism/semi-lingualism.

The acquisition of the first language is interrupted or unstructured language input follows from the second language. This can happen in reverse. Many Mexican-Americans and bilinguals express themselves in various forms of Spanglish. For many, Spanglish serves as a basis for self-identity, but others believe that it should not exist. Spanglish is difficult, because if the speaker learned the two languages in separate contexts, they use the conditioned system, in which the referential meanings in the two languages differ considerably; those who were literate in their first language before learning the other, who have support to maintain that literacy, are sometimes those least able to master their second language. Spanglish is part of receptive bilingualism. Receptive bilinguals are those who don't speak it; that is. Receptive bilinguals are known as productively bilingual, since, to give an answer, the speaker exerts much more mental effort to answer in English, Spanish, or Spanglish. Without first understanding the culture and history of the region where Spanglish evolved as a practical matter an in depth familiarizing with multiple cultures.

This knowledge, indeed the mere fact of one's having that knowledge forms an important part of both what one considers one's personal identity and what others consider one's identity. Other places where similar mixed codes are spoken are Gibraltar, Aruba and Curaçao. Spanglish is spoken among the Spanish-speaking community in Australia. It's common to hear expressions among Spanish-speaking minorities in cities like Sydney and Melbourne, like: vivo en un flat pequeño.

Belarus in the Eurovision Song Contest 2019

Belarus participated in the Eurovision Song Contest 2019. The Belarusian broadcaster National State Television and Radio Company of the Republic of Belarus organised a national final in order to select the Belarusian entry for the 2019 contest in Tel Aviv, Israel. Prior to the 2019 Contest, Belarus had participated in the Eurovision Song Contest fifteen times since its first entry in 2004; the nation's best placing in the contest was sixth, which it achieved in 2007 with the song "Work Your Magic" performed by Dmitry Koldun. Following the introduction of semi-finals for the 2004, Belarus had managed to qualify to the final five times. In 2017, Belarus managed to qualify to the final with the song "Historyja majho žyccia" performed by Naviband. In 2018, Belarus failed to qualify to the final with the song "Forever" performed by Alekseev ending in the 16th place with 65 points; the Belarusian national broadcaster, National State Television and Radio Company of the Republic of Belarus, broadcasts the event within Belarus and organises the selection process for the nation's entry.

The broadcaster has used both internal selections and national finals to select the Belarusian entry for Eurovision in the past. Since 2012, BTRC has organised a national final in order to choose Belarus' entry, a selection procedure that will continue for their 2019 entry. On the 1st of February it was announced. 73 participating songs were performed during an audition on 4 February 2019. From this, the expert jury chose the 10 finalists that would compete in the televised national final; the final took place on 7 March 2019. The winner was decided by a professional jury panel; each jury member awarded every song from 0 to 10 points. ZENA made several appearances across Europe to promote "Like It" as the Belarusian Eurovision entry. On 6 April, she performed during the Eurovision in Concert event at the AFAS Live venue in Amsterdam, hosted by Cornald Maas and Marlayne, to over 4500 spectators. ZENA performed during the London Eurovision Party in London on 14 April at the Café de Paris venue, hosted by Nicki French and Paddy O'Connell.

According to Eurovision rules, all nations with the exceptions of the host country and the "Big 5" are required to qualify from one of two semi-finals in order to compete for the final. The European Broadcasting Union split up the competing countries into six different pots based on voting patterns from previous contests, with countries with favourable voting histories put into the same pot. On 28 January 2019, a special allocation draw was held which placed each country into one of the two semi-finals, as well as which half of the show they would perform in. Belarus was placed into the first semi-final, to be held on 14 May 2019, was scheduled to perform in the first half of the show. Once all the competing songs for the 2019 contest had been released, the running order for the semi-finals was decided by the shows' producers rather than through another draw, so that similar songs were not placed next to each other. Belarus was set to perform in position 8, following the entry from Hungary and preceding the entry from Serbia.

Belarus performed eighth in the first semi-final, following the entry from Hungary and preceding the entry from Serbia. At the end of the show, Belarus was announced as having finished in the top 10 and subsequently qualifying for the grand final, it was revealed that Belarus placed tenth in the semi-final, receiving a total of 122 points: 44 points from the televoting and 78 points from the juries. Voting during the three shows involved each country awarding two sets of points from 1-8, 10 and 12: one from their professional jury and the other from televoting; each nation's jury consisted of five music industry professionals who are citizens of the country they represent, with their names published before the contest to ensure transparency. This jury judged each entry based on: vocal capacity. In addition, no member of a national jury was permitted to be related in any way to any of the competing acts in such a way that they cannot vote impartially and independently; the individual rankings of each jury member as well as the nation's televoting results will be released shortly after the grand final.

The following five members comprised the Belarussian jury: Valeriy Prigun – Chairperson – singer Anastasiya Tikhanovitch – singer, producer Artsem Mikhalenka – singer, TV host Anzhela Mikulskaya – TV producer Olga Rizhikova – singer, TV host, songwriterThe Belarussian jury was fired after the first semi-final for revealing their results early and was not replaced by another jury. The Belarussian "jury" vote for the final was an average of the jury votes of the other four countries in their semifinal drawing pot. Due to an error by tabulators Digame and Ernst & Young, the wrong jury vote was presented during the live broadcast - the bottom 10 countries in the aggregate were incorrectly awarded the Belarussian points, which appeared to give Israel their only jury points. Several days after the broadcast, the EBU corrected the voting

Pakistan national beach handball team

The Pakistan national beach handball team is the men's beach handball team that has represented Pakistan in international competitions. It is governed by the Pakistan Handball Federation. Pakistan has one of the most successful national beach handball teams from South Asia in international competitions, having won the Asian Championship in 2007 and Asian Beach Games in 2008. Pakistan national team made their debut in IHF World Championship at the 2008 edition, finishing at 10th position. Pakistan have won a total of 8 official international medals to professional and grassroots level selections, with one gold and silver medal along with three bronze medals in the Asian Beach Games beach handball tournaments held in Bali 2008, Muscat 2010, Haiyang 2012, Phuket 2014 and Danang 2016, respectively. Iqbal Stadium in Faisalabad is team's home ground, although most of their home games are played in other venues across the country. IHF profile