Suppletion

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

In linguistics and etymology, suppletion is traditionally understood as the use of one word as the inflected form of another word when the two words are not cognate. For those learning a language, suppletive forms will be seen as "irregular" or even "highly irregular". The term "suppletion" implies that a gap in the paradigm was filled by a form "supplied" by a different paradigm. Instances of suppletion are overwhelmingly restricted to the most commonly used lexical items in a language.

Irregularity and suppletion[edit]

An irregular paradigm is one in which the derived forms of a word cannot be deduced by simple rules from the base form. For example, someone who knows only a little English can deduce that the plural of girl is girls but cannot deduce that the plural of man is men. Language learners are often most aware of irregular verbs, but any part of speech with inflections can be irregular. For most synchronic purposes — first-language acquisition studies, psycholinguistics, language-teaching theory — it suffices to note that these forms are irregular. However, historical linguistics seeks to explain how they came to be so and distinguishes different kinds of irregularity according to their origins. Most irregular paradigms (like man:men) can be explained by philological developments that affected one form of a word but not another (in this case, Germanic umlaut). In such cases, the historical antecedents of the current forms once constituted a regular paradigm. Historical linguistics uses the term "suppletion"[1] to distinguish irregularities like person:people or cow:cattle that cannot be so explained because the parts of the paradigm have not evolved out of a single form. Hermann Osthoff coined the term "suppletion" in German in an 1899 study of the phenomenon in Indo-European languages.[2][3][4]

Suppletion exists in more than 71 languages around the world.[5] These languages are from various language families : Indo-Aryan, Dravidian, Arabic, Romance, etc. For example, in Georgian, the paradigm for the verb "to come" is composed of four different roots (di-, -val-, -vid-, and -sul-).[6] Similarly, in Modern Standard Arabic, the verb jāʾ ("come") usually uses the form taʿāl for its imperative, and the plural of marʾah ("woman") is nisāʾ. Nonetheless, some of the more archaic Indo-European languages are particularly known for suppletion. Ancient Greek, for example, has some twenty verbs with suppletive paradigms, many with three separate roots. (See Ancient Greek verbs § Suppletive verbs.)

Example words[edit]

To go[edit]

In English, the past tense of the verb go is went, which comes from the past tense of the verb wend, archaic in this sense. (The modern past tense of wend is wended.) See Go (verb).

The Romance languages have a variety of suppletive forms in conjugating the verb "to go", as these first-person singular forms illustrate:

Language Infinitive Present Future Preterite
Catalan anar 3 vaig 1 aniré 3 aní 3
French aller 3 vais 1 irai 2 allai 3
Italian andare 3 vado 1 andrò 3 andai 3
Occitan (Languedocien) anar 3 vau 1 anarai 3 anèri 3
Portuguese ir 2 vou 1 irei 2 fui 4
Spanish ir 2 voy 1 iré 2 fui 4

The sources of these forms, numbered in the table, are four different Latin verbs:

  1. vadere ("to advance"), akin to English wade, wend (see above), and wander, and to German wandern, wanderen
  2. ire ("to go")
  3. ambulare ("to walk"), or in some cases perhaps ambitare ("to go around"), the latter itself generated through redundant rule application by appending Latin regular first-conjugation —are to the third-person singular of ire as prefixed by amb— ("[on] both [sides]"); Spanish and Portuguese andar ("to walk") have the same source
  4. fui suppletive perfective of esse ("to be"). (The preterites of "to be" and "to go" are identical in Spanish and Portuguese. Compare the English construction "Have you been to France?" which has no simple present form.)

Many of the Romance languages use forms from different verbs in the present tense; for example, French has je vais ("I go") from vadere, but nous allons ("we go") from ambulare. Galician-Portuguese has a similar example: imos from ire ("to go") and vamos from vadere ("we go"); the former is somewhat disused in modern Portuguese but very alive in modern Galician. Even ides, from itis second-person plural of ire, is the only form for "you (plural) go" both in Galician and Portuguese (Spanish vais, from vadere).

Similarly, the Welsh verb mynd ("to go") has a variety of suppletive forms such as af ("I shall go") and euthum ("we went"). Irish téigh ("to go") also has suppletive forms: dul ("going") and rachaidh ("will go").

In Estonian, the inflected forms of the verb minna ("to go") were originally those of a verb cognate with the Finnish lähteä ("to leave").

Good and bad[edit]

Language Adjective Etymology Comparative Superlative Etymology
English good Proto-Germanic *gōdaz (Old English: gōd, OHG guot, Old Dutch *guot, and ON góðr),[7] cognate to Sanskrit: gadhya "what one clings to" better best Proto-Germanic *batizô,[7] of which Old English: betera, cognate to Old English: bōt "remedy" and Sanskrit: bhadra "fortunate"
Danish god bedre bedst
German gut besser besten
Faroese góður betri bestur
Icelandic góður betri bestur
Dutch goed beter best
Norwegian god bedre best
Swedish god bättre bäst

French bon Latin: bonus, from OL duenos, cognate to Sanskrit: duva "reverence" meilleur Latin: melior, cognate to multus "many", Greek: μαλα, translit. mala "very"
Portuguese bom melhor
Spanish bueno mejor
Catalan bo millor
Italian buono migliore

Scottish Gaelic
math Proto-Celtic *matis < PIE *meh₂- ("ripen, mature") feàrr Proto-Celtic *werros < PIE *wers- ("peak")
Irish maith fearr
Welsh da Proto-Celtic *dagos ("good, well") gwell1 gorau2 Proto-Celtic *u̯el-no-1 ; Proto-Celtic *u̯or-gous-on2

Polish dobry Proto-Slavic *dobrъ lepszy najlepszy PIE *lep- / *lēp- ("behoof", "boot", "good" )
Czech dobrý lepší nejlepší
Slovak dobrý lepší najlepší
Ukrainian добрий ліпший найліпший

Russian хороший, khoroshiy probably from Proto-Slavic *xorb[8] лучше, luchshe (наи)лучший, (nai)luchshiy Old Russian лучии, neut. луче, Old Church Slavonic лоучии "more suitable, appropriate"[8]

Serbo-Croatian
dobar Proto-Slavic *dobrъ bolji najbolji Proto-Slavic *bolьjь ("bigger")
Slovene dober boljši najboljši

Persian
خوب‎, khūb [xʊb][a] probably cognate of Proto-Slavic *xorb (above). Not a satisfactory etymology for beh; but see comparative and superlative forms in comparison to Germanic خوبتر‎, xūb-tar or بِهْتَر‎, beh-tar[b] خوبترین‎, xūb-tarīn or بِهْتَرين‎, beh-tarīn Not clear if cognate of Germanic "better" (above)[c]
  1. ^ Poetic به‎, beh
  2. ^ The superlative of beh- 'good' in Ancient Persian is beh-ist which has evolved to بهشت‎, behešt "paradise" in Modern Persian.
  3. ^ cf. Pers behist and English best
  • The comparison of "good" is also suppletive in Finnish: hyväparempi.
bad, worse, worst
Language Adjective Etymology Comparative/superlative Etymology
English bad unknown
In OE yfel was more common, cf Proto-Germanic *ubilaz, Gothic ubils (bad), German übel (evil / bad) Eng evil
worse / worst OE wyrsa, cognate to OHG wirsiro
Old Norse
Icelandic
Faroese
Norwegian
Swedish
(illr, vándr)
(illur, vondur, slæmur)
(illur, óndur, ringur)
(ond, vond)
(dålig, ond)
verri / verstr
verri / verstur
verri / verstur
verre / verst(e)
sämre, värre / sämst, värst
French
Portuguese
Spanish
Catalan
Italian
mal†
mau
malo
mal*
male†
Latin malus pire
pior
peor
pitjor
peggiore
Latin peior, cognate to Sanskrit padyate "he falls"
Scottish Gaelic
Irish
Welsh
droch
droch
drwg
Proto-Celtic *drukos ("bad") < (possibly) PIE *dʰrewgʰ- ("to deceive") miosa
measa
gwaeth/gwaethaf
Proto-Celtic *missos < PIE *mey- ("to change")

Proto-Celtic *waxtisamos ("worst")
Polish
Czech
Slovak
Ukrainian
Serbo-Croatian
zły
zlý (špatný)
zlý
archaic злий
zao
Proto-Slavic *zel gorszy / najgorszy
horší / nejhorší
horší / najhorší
гірший/ найгірший
gori / najgori
cf. Polish gorszyć (to disgust)
Russian плохой (plokhoy) probably Proto-Slavic *polx[8] хуже / (наи)худший (khuzhe, (nai)khudshiy) Old Church Slavonic хоудъ, Proto-Slavic *хudъ ("bad", "small")[8]
† These are adverbial forms ("badly"); the Italian adjective is itself suppletive (cattivo, from the same root as "captive", respectively) whereas the French mauvais is compound (latin malifātius < malus+fatum).
* Mal is used in Catalan before nouns, the form after nouns (dolent) is also suppletive (< Latin dolente "painful").

Similarly to the Italian noted above, the English adverb form of "good" is the unrelated word "well", from Old English wel, cognate to wyllan "to wish".

Great and small[edit]

Celtic languages:

small, smaller, smallest
Language Adjective Comparative / superlative
Irish beag
(< Proto-Celtic *bikkos)
níos lú / is lú
(< Old Irish laigiu < PIE *h₁lengʷʰ- ("light [not heavy]"))
Welsh bach
(< Brythonic *bɨx
< Proto-Celtic *bikkos)
llai / lleiaf
(< PIE *h₁lengʷʰ- (“lightweight”))
great, greater, greatest
Language Adjective Comparative / superlative
Irish mór
(< Proto-Celtic *māros < PIE *moh₁ros)

< Proto-Celtic *māyos < PIE *meh₁-)
Welsh mawr
(< Proto-Celtic *māros < PIE *moh₁ros)
mwy / mwyaf
< Proto-Celtic *māyos < PIE *meh₁-)

In many Slavic languages, great and small are suppletive:

small, smaller, smallest
Language Adjective Comparative / superlative
Polish mały mniejszy / najmniejszy
Czech malý menší / nejmenší
Slovak malý menší / najmenší
Ukrainian малий, маленький менший / найменший
Russian маленький (malen'kiy) меньший / наименьший (men'she / naimen'shiy)
great, greater, greatest
Language Adjective Comparative / superlative
Polish duży większy / największy
Czech velký větší / největší
Slovak veľký väčší / najväčší
Ukrainian великий більший / найбільший

Examples in languages[edit]

Albanian[edit]

In Albanian there are 14 irregular verbs divided into suppletive and non-suppletive:

Verb Meaning Present Preterite Imperfect
qenë to be jam qeshë isha
pasur to have kam pata kisha
ngrënë to eat ha hëngra haja
ardhur to come vij erdha vija
dhënë to give jap dhashë jepja
parë to see shoh pashë shihja
rënë to fall, strike bie rashë bija
prurë to bring bie prura bija
ndenjur to stay rri ndenja rrija

Ancient Greek[edit]

Ancient Greek had a large number of suppletive verbs. A few examples, listed by principal parts:

  • erkhomai, eîmi/eleusomai, ēlthon, elēlutha, —, — "go, come".
  • legō, eraō (erô) / leksō, eipon / eleksa, eirēka, eirēmai / lelegmai, elekhthēn / errhēthēn "say, speak".
  • horaō, opsomai, eidon, heorāka / heōrāka, heōrāmai / ōmmai, ōphthēn "see".
  • pherō, oisō, ēnegka / ēnegkon, enēnokha, enēnegmai, ēnekhthēn "carry".
  • pōleō, apodōsomai, apedomēn, peprāka, peprāmai, eprāthēn "sell".

Bulgarian[edit]

In Bulgarian, the word човек, chovek ("man", "human being") is suppletive. The strict plural form, човеци, chovetsi, is used only in Biblical context. In modern usage it has been replaced by the Greek loan хора, khora. The counter form (the special form for masculine nouns, used after numerals) is suppletive as well: души, dushi (with the accent on the first syllable). For example, двама, трима души, dvama, trima dushi ("two, three people"); this form has no singular either. (A related but different noun is the plural души, dushi, singular душа, dusha ("soul"), both with accent on the last syllable.)

English[edit]

In English, the complicated irregular verb to be has forms from several different roots:

This verb is suppletive in most Indo-European languages, as well as in some non-Indo-European languages such as Finnish.

An incomplete suppletion in English exists with the plural of person (from the Latin persona). The regular plural persons occurs mainly in legalistic use. The singular of the unrelated noun people (from Latin populus) is more commonly used in place of the plural; for example, "two people were living on a one-person salary" (note the plural verb). In its original sense of "ethnic group", people is itself a singular noun with regular plural peoples.

Irish[edit]

Several irregular Irish verbs are suppletive:

Polish[edit]

In some Slavic languages, a few verbs have imperfective and perfective forms arising from different roots. For example, in Polish:

Verb Imperfective Perfective
to take brać wziąć
to say mówić powiedzieć
to see widzieć zobaczyć
to watch oglądać obejrzeć
to put kłaść położyć
to find znajdować znaleźć
to go in/to go out (on foot) wchodzić, wychodzić wejść, wyjść
to ride in/to ride out (by car) wjeżdżać, wyjeżdżać wjechać, wyjechać

Note that z—, przy—, w—, and wy— are prefixes and are not part of the root

In Polish, the plural form of rok ("year") is lata which comes from the plural of lato ("summer"). A similar suppletion occurs in Russian: год, translit. god ("year") > лет, let (genitive of "years").

Romanian[edit]

The Romanian verb a fi ("to be") is suppletive and irregular, with the infinitive coming from Latin fieri, but conjugated forms from forms of Latin sum. For example, eu sunt ("I am"), tu ești ("you are"), eu am fost ("I have been"), eu eram ("I used to be"), eu fusei/fui ("I was"); while the subjunctive, also used to form the future in o să fiu ("I will be/am going to be"), is linked to the infinitive.

Russian[edit]

In Russian, the word человек, chelovek ("man, human being") is suppletive. The strict plural form, человеки, cheloveki, is used only in Orthodox Church context. It may have originally been the unattested *человекы, *cheloveky. In any case, in modern usage, it has been replaced by люди, lyudi, the singular form of which is known in Russian only as a component of compound words (such as простолюдин, prostolyudin). This suppletion also exists in Polish (człowiek > ludzie), Czech (člověk > lidé), Serbo-Croatian (čovjek > ljudi),[9] and Slovene (človek > ljudje).

Generalizations[edit]

Strictly speaking, suppletion occurs when different inflections of a lexeme (i.e., with the same lexical category) have etymologically unrelated stems. The term is also used in looser senses, albeit less formally.

Semantic relations[edit]

The term "suppletion" is also used in the looser sense when there is a semantic link between words but not an etymological one; unlike the strict inflectional sense, these may be in different lexical categories, such as noun/verb.[10][11]

English noun/adjective pairs such as father/paternal or cow/bovine are also referred to as collateral adjectives. In this sense of the term, father/fatherly is non-suppletive. Fatherly is derived from father, while father/paternal is suppletive. Likewise cow/cowy is non-suppletive, while cow/bovine is suppletive.

In these cases, father/pater- and cow/bov- are cognate via Proto-Indo-European, but 'paternal' and 'bovine' are borrowings into English (via Old French and Latin). The pairs are distantly etymologically related, but the words are not from a single Modern English stem.

Weak suppletion[edit]

The term "weak suppletion" is sometimes used in contemporary synchronic morphology in regard to sets of stems (or affixes) whose alternations cannot be accounted for by current phonological rules. For example, stems in the word pair oblige/obligate are related by meaning but the stem-final alternation is not related by any synchronic phonological process. This makes the pair appear to be suppletive, except that they are related etymologically. In historical linguistics "suppletion" is sometimes limited to reference to etymologically unrelated stems. Current usage of the term "weak suppletion" in synchronic morphology is not fixed.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "suppletion". Oxford English Dictionary (3rd ed.). Oxford University Press. September 2005. (Subscription or UK public library membership required.)
  2. ^ Osthoff, Hermann (1900). Vom Suppletivwesen der indogermanischen Sprachen : erweiterte akademische Rede ; akademische Rede zur Feier des Geburtsfestes des höchstseligen Grossherzogs Karl Friedrich am 22. November 1899 (in German). Heidelberg: Wolff.
  3. ^ Bobaljik, Jonathan David (2012-10-05). Universals in Comparative Morphology: Suppletion, Superlatives, and the Structure of Words. MIT Press. p. 27. ISBN 9780262304597. Retrieved 5 December 2017.
  4. ^ Liberman, Anatoly (9 Jan 2013). "How come the past of 'go' is 'went?'". Oxford Etymologist. Oxford University Press. Retrieved 5 December 2017.
  5. ^ Greville G, Corbett (2009). Suppletion: Typology, markedness, complexity. Berlin: On Inflection. Trends in Linguistics: Studies and Monographs, Berlin, Mouton de Gruyter. pp. 25–40.
  6. ^ Andrew Hippisley, Marina Chumakina, Greville G. Corbett and Dunstan Brown. Suppletion: frequency, categories and distribution of stems. University of Surrey. [epubs.surrey.ac.uk/2229/1/hippisley_et_al-suppletion.pdf]
  7. ^ a b Wiktionary, Proto-Germanic root *gōdaz
  8. ^ a b c d Max Vasmer, Russisches Etymologisches Wörterbuch
  9. ^ Kordić, Snježana (2005). "Gramatička kategorija broja" [Grammatical category of number] (PDF). In Tatarin, Milovan. Zavičajnik: zbornik Stanislava Marijanovića: povodom sedamdesetogodišnjice života i četrdesetpetogodišnjice znanstvenoga rada (in Serbo-Croatian). Osijek: Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera, Filozofski fakultet. p. 191. ISBN 953-6456-54-0. OCLC 68777865. Archived from the original on 24 August 2012. Retrieved 22 September 2015.
  10. ^ Paul Georg Meyer (1997) Coming to know: studies in the lexical semantics and pragmatics of academic English, p. 130: "Although many linguists have referred to [collateral adjectives] (paternal, vernal) as 'suppletive' adjectives with respect to their base nouns (father, spring), the nature of ..."
  11. ^ Aspects of the theory of morphology, by Igor Mel’čuk, p. 461

External links[edit]