Cinderella

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Cinderella
Cinderella - Anne Anderson.jpg
Cinderella Fleeing the Ball by Anne Anderson
Folk tale
Name Cinderella
Also known as Italian: Cenerentola,
French: Cendrillon,
German: Aschenputtel,
Russian: Zolushka,
Dutch: Assepoester.
Data
Aarne-Thompson grouping AT 510 A ("the persecuted heroine")
Region Eurasia

Cinderella (Italian: Cenerentola, French: Cendrillon, German: Aschenputtel), or The Little Glass Slipper, is a folk tale embodying a myth-element of unjust oppression and triumphant reward. Thousands of variants are known throughout the world,[1][2] the title character is a young woman living in unfortunate circumstances, that are suddenly changed to remarkable fortune. The story of Rhodopis, recounted by the Greek geographer Strabo in around 7 BC, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is usually considered as the earliest known variant of the "Cinderella" story.[1][2][3] The first literary European version of the story was published in Italy by Giambattista Basile in his Pentamerone in 1634; the most popular version was published by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697,[4] and later by the Brothers Grimm in their folk tale collection Grimms' Fairy Tales in 1812.

Although the story's title and main character's name change in different languages, in English-language folklore "Cinderella" is the archetypal name, the word "Cinderella" has, by analogy, come to mean one whose attributes were unrecognized, or one who unexpectedly achieves recognition or success after a period of obscurity and neglect. The still-popular story of "Cinderella" continues to influence popular culture internationally, lending plot elements, allusions, and tropes to a wide variety of media, the Aarne–Thompson system classifies Cinderella as "the persecuted heroine".

Ancient versions[edit]

The Aarne–Thompson system classifies Cinderella as type 510A, "the persecuted heroine".[5]:24-26 Variants of the theme are known throughout the world.

European versions[edit]

Rhodopis[edit]

Pair of ancient leather sandals from Egypt

The oldest known version of the Cinderella story is the ancient Greek story of Rhodopis,[3][6] a Greek courtesan living in the colony of Naucratis in Egypt, whose name means "Rosy-Cheeks". The story is first recorded by the Greek geographer Strabo in his Geographica (book 17, 33), probably written around 7 BC or thereabouts:[5]:27

They tell the fabulous story that, when she was bathing, an eagle snatched one of her sandals from her maid and carried it to Memphis; and while the king was administering justice in the open air, the eagle, when it arrived above his head, flung the sandal into his lap; and the king, stirred both by the beautiful shape of the sandal and by the strangeness of the occurrence, sent men in all directions into the country in quest of the woman who wore the sandal; and when she was found in the city of Naucratis, she was brought up to Memphis, became the wife of the king ...[7]

The same story is also later reported by the Roman orator Aelian (ca. 175–ca. 235) in his Miscellanious History, which was written entirely in Greek. Aelian's story closely resembles the story told by Strabo, but adds that the name of the pharaoh in question was Psammetichus.[8] Aelian's account indicates that the story of Rhodopis remained popular throughout antiquity.

Herodotus, some five centuries before Strabo, records a popular legend about a possibly-related courtesan named Rhodopis in his Histories,[5]:27 claiming that Rhodopis came from Thrace, and was the slave of Iadmon of Samos, and a fellow-slave of the story-teller Aesop and that she was taken to Egypt in the time of Pharaoh Amasis, and freed there for a large sum by Charaxus of Mytilene, brother of Sappho the lyric poet.[5]:27-28[9]

Le Fresne[edit]

Illustration of Marie de France, the author of Le Fresne, from a medieval illuminated manuscript

The twelfth-century AD lai of Le Fresne ("The Ash-Tree Girl"), retold by Marie de France, is a variant of the "Cinderella" story[5]:41 in which a wealthy noblewoman abandons her infant daughter at the base of an ash tree outside a nunnery with a ring and brocade as tokens of her identity,[5]:41 because she is one of two twin sisters[5]:41 and the mother fears that she will be accused of infidelity.[5]:41 The infant is discovered by the porter, who names her Fresne, meaning "Ash Tree",[5]:41 and she raised by the nuns.[5]:41 After she has attained maturity, a young nobleman sees her and becomes her lover,[5]:41 the nobleman, however, is forced to marry a woman of noble birth.[5]:41 Fresne accepts that she will never marry her beloved,[5]:41 but waits in the wedding chamber as a handmaiden.[5]:41 She covers the bed with her own brocade,[5]:41 but, unbeknownst to her, her beloved's bride is actually her twin sister,[5]:41 and her mother recognizes the brocade as the same one she had given to the daughter she had abandoned so many years before.[5]:41 Fresne's true parentage is revealed[5]:41 and, as a result of her noble birth, she is allowed to marry her beloved,[5]:41 while her twin sister is married to a different nobleman.[5]:41

Cordelia[edit]

Aspects of Cinderella may be derived from the story of Cordelia in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae. Cordelia is the youngest and most virtuous of King Leir of Britain's three daughters, however her virtue is such that it will not allow her to lie in flattering her father when he asks, so that he divides up the kingdom between the elder daughters and leaves Cordelia with nothing. Cordelia marries her love, Aganippus, King of the Franks, and flees to Gaul where she and her husband raise an army and depose her wicked sisters who have been misusing their father. Cordelia is finally crowned Queen of Britain, however her reign only lasts five years. The story is famously retold in Shakespeare's King Lear, but given a tragic ending.

Asian versions[edit]

Ye Xian[edit]

The story of Ye Xian reflected the admiration for small feet in ancient China. Foot binding later became a common practice to prevent feet from growing.[10]

A version of the story, Ye Xian, appeared in Miscellaneous Morsels from Youyang by Duan Chengshi around 860.[11] In this version, the protagonist is Ye Xian, a hardworking and lovely girl, who befriends a fish, which is the reincarnation of her deceased mother,[11] her stepmother and sister kill the fish,[11] but Ye Xian saves the bones, which are magic,[11] and they help her dress appropriately for the New Year Festival.[11] Her stepfamily recognizes her at the festival, causing her to flee and accidentally lose her slipper.[11] Afterwards, the king finds her slipper[11] and falls in love with her (eventually rescuing her from her cruel stepmother).[11] Variants of the story are also found in many ethnic groups in China.[11]

One Thousand and One Nights[edit]

Several different variants of the story appear in the medieval One Thousand and One Nights, also known as the Arabian Nights, including "The Second Shaykh's Story", "The Eldest Lady's Tale" and "Abdallah ibn Fadil and His Brothers", all dealing with the theme of a younger sibling harassed by two jealous elders. In some of these, the siblings are female, while in others, they are male. One of the tales, "Judar and His Brethren", departs from the happy endings of previous variants and reworks the plot to give it a tragic ending instead, with the younger brother being poisoned by his elder brothers.[12]

Tam and Cam[edit]

The Story of Tam and Cam, whose plot is similar to Cinderella, has some significant differences. Like in Chinese version, The heroine Tấm also has a fish which is killed by the stepmother and the half-sister, and its bones also give her clothes.[13] Nonetheless, the later part of the story, after Tấm marries the king, there is a long "battle" with her stepmother and half-sister.

Literary versions[edit]

The first written European version of the story was published in Napoli (Naples), Italy, by Giambattista Basile, in his Pentamerone (1634), the story itself was based in the Kingdom of Naples, at that time the most important political and cultural center of Southern Italy and among the most influential capitals in Europe, and written in the Neapolitan dialect. It was later retold, along with other Basile tales, by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé (1697),[4] and by the Brothers Grimm in their folk tale collection Grimms' Fairy Tales (1812).

The name "Cenerentola" comes from the Italian word "cenere" – tchenere (ash – cinder), it has to do with the fact that servants and scullions were usually soiled with ash at that time, because of their cleaning work and also because they had to live in cold basements so they usually tried to get warm by sitting close to the fireplace.

Cenerentola, by Basile[edit]

Giambattista Basile, an Italian soldier and government official, assembled a set of oral folk tales into a written collection titled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories), or Pentamerone. It included the tale of Cenerentola, which features a wicked stepmother and evil stepsisters, magical transformations, a missing slipper, and a hunt by a monarch for the owner of the slipper, it was published posthumously in 1634.

Plot:

A prince has a daughter, Zezolla (tonnie) (the Cinderella figure), who is tended by a beloved governess. The governess, with Zezolla's help, persuades the prince to marry her, the governess then brings forward six daughters of her own, who abuse Zezolla (tonnie), and send her into the kitchen to work as a servant. The prince goes to the island of Sinia, meets a fairy who gives presents to his daughter, and brings back for her: a golden spade, a golden bucket, a silken napkin, and a date seedling, the girl cultivates the tree, and when the king hosts a ball, Zezolla appears dressed richly by a fairy living in the date tree. The king falls in love with her, but Zezolla runs away before he can find out who she is. Twice Zezolla escapes the king and his servants, the third time, the king's servant captures one of her slippers. The king invites all of the maidens in the land to a ball with a shoe-test, identifies Zezolla (tonnie) after the shoe jumps from his hand to her foot, and eventually marries her.[14]

Cendrillon, by Perrault[edit]

Oliver Herford illustrated Cinderella with the Fairy Godmother, inspired by Perrault's version.
Charles Robinson illustrated Cinderella in the kitchen (1900), from "Tales of Passed Times" with stories by Charles Perrault.
Writing blank entitled Cinderella or The little glass slipper, educational folder.

One of the most popular versions of Cinderella was written in French by Charles Perrault in 1697, under the name Cendrillon, the popularity of his tale was due to his additions to the story, including the pumpkin, the fairy-godmother and the introduction of "glass" slippers.[15]

Plot:

A wealthy widower marries a proud and haughty woman as his second wife. She has two daughters, who are equally vain and selfish, the gentleman has a beautiful young daughter, a girl of unparalleled kindness and sweet temper. The man's daughter is forced into servitude, where she is made to work day and night doing menial chores, after the girl's chores are done for the day, she curls up near the fireplace in an effort to stay warm. She often arises covered in cinders, giving rise to the mocking nickname "Cinderella" by her stepsisters. Cinderella bears the abuse patiently and does not tell her father, who would have scolded her.
One day, the Prince invites all the young ladies in the land to a royal ball, planning to choose a wife. The two stepsisters gleefully plan their wardrobes for the ball, and taunt Cinderella by telling her that maids are not invited to the ball.
As the sisters depart to the ball, Cinderella cries in despair. Her Fairy Godmother magically appears and immediately begins to transform Cinderella from house servant to the young lady she was by birth, all in the effort to get Cinderella to the ball, she turns a pumpkin into a golden carriage, mice into horses, a rat into a coachman, and lizards into footmen. She then turns Cinderella's rags into a beautiful jeweled gown, complete with a delicate pair of glass slippers, the Godmother tells her to enjoy the ball, but warns her that she must return before midnight, when the spells will be broken.
At the ball, the entire court is entranced by Cinderella, especially the Prince. At this first ball, Cinderella remembers to leave before midnight. Back home, Cinderella graciously thanks her Godmother, she then greets the stepsisters, who had not recognized her earlier, and talk of nothing but the beautiful girl at the ball.
Another ball is held the next evening, and Cinderella again attends with her Godmother's help. The Prince has become even more infatuated, and Cinderella in turn becomes so enchanted by him she loses track of time and leaves only at the final stroke of midnight, losing one of her glass slippers on the steps of the palace in her haste, the Prince chases her, but outside the palace, the guards see only a simple country girl leave. The Prince pockets the slipper and vows to find and marry the girl to whom it belongs. Meanwhile, Cinderella keeps the other slipper, which does not disappear when the spell is broken.
The Prince tries the slipper on all the women in the kingdom. When the Prince arrives at Cinderella's home, the stepsisters try in vain to win him over. Cinderella asks if she may try, but the stepsisters taunt her. Naturally, the slipper fits perfectly, and Cinderella produces the other slipper for good measure. Cinderella's stepfamily pleads for forgiveness, and Cinderella agrees.
Cinderella married the Prince as her stepsisters are married to two handsome gentlemen of the royal court.

The first moral of the story is that beauty is a treasure, but graciousness is priceless. Without it, nothing is possible; with it, one can do anything.[16]

However, the second moral of the story mitigates the first one and reveals the criticism that Perrault is aiming at: That "without doubt it is a great advantage to have intelligence, courage, good breeding, and common sense. These, and similar talents come only from heaven, and it is good to have them. However, even these may fail to bring you success, without the blessing of a godfather or a godmother."[16]

Aschenputtel, by the Brothers Grimm[edit]

Alexander Zick illustrated Cinderella with the doves, inspired by the Grimms' version.

Another well-known version was recorded by the German brothers Jacob and Wilhelm Grimm in the 19th century, the tale is called "Aschenputtel" ("Cinderella" in English translations). This version is much more intense than that of Perrault and Disney, in that Cinderella's father did not die and the stepsisters mutilate their feet to fit in the golden slipper. There is no fairy godmother, but rather help comes from a wishing tree that the heroine planted on her mother's grave, the stepsisters suffer a terrible punishment for their cruelty.

Plot:

A plague infests a village, and a wealthy gentleman's wife lies on her deathbed. She calls for her only daughter, and tells her to remain good and kind, as God would protect her, she then dies and is buried. The child visits her mother's grave every day to grieve and a year goes by, the gentleman marries another woman with two older daughters from a previous marriage. They have beautiful faces and fair skin, but their hearts are cruel and wicked, the stepsisters steal the girl's fine clothes and jewels and force her to wear rags. They banish her into the kitchen, and give her the nickname "Aschenputtel" ("Ashfool"), she is forced to do all kinds of hard work from dawn to dusk. The cruel sisters will do nothing but mock her and make her chores harder by creating messes. However, despite all of it, the girl remains good and kind, and will always go to her mother's grave to cry and pray to God that she will see her circumstances improve.
One day the gentleman visits a fair, promising his stepdaughters gifts of luxury. The eldest asks for beautiful dresses, while the younger for pearls and diamonds, his own daughter merely begs for the first twig to knock his hat off on the way. The gentleman goes on his way, and acquires presents for his stepdaughters. While passing a forest he gets a hazel twig, and gives it to his daughter, she plants the twig over her mother's grave, waters it with her tears and over the years, it grows into a glowing hazel tree. The girl prays under it three times a day, and a white bird will always comes to her, she will tell her wishes to the bird, and every time the bird will throw down to her what she has wished for.
The king decides to ordain a festival that will last for three days and invites all the beautiful maidens in the land to attend so that the prince can select one of them for his bride. The two sisters are also invited, but when Aschenputtel begs them to allow her to go with them into the celebration, the stepmother refuses because she has no decent dress nor shoes to wear. When the girl insists, the woman throws a dish of lentils into the ashes for her to pick up, guaranteeing her permission to attend the festival, if she can clean up the lentils in two hours. When the girl accomplishes the task in less than an hour with the help of a flock of white doves that came when she sings a certain chant, the stepmother only redoubles the task and throws down even a greater quantity of lentils. When Aschenputtel is able to accomplish it in a greater speed, not wanting to spoil her daughters' chances, the stepmother hastens away with her husband and daughters to the celebration and leaves the crying stepdaughter behind.
The girl retreats to the graveyard and asks to be clothed in silver and gold. The white bird drops a gold and silver gown and silk shoes, she goes to the feast. The prince dances with her all the time, and when sunset comes she asks to leave, the prince escorts her home, but she eludes him and jumps inside the pigeon coop. The father has come home ahead of time and the prince asks him to chop the pigeon coop down, but Aschenputtel has already escaped, the next day, the girl appears in grander apparel. The prince falls in love with her and dances with her for the whole day, and when sunset comes, the prince tries to accompany her home again. However, she climbs a pear tree to escape him, the Prince calls her father who chops down the tree, wondering if it could be Aschenputtel, but Aschenputtel has disappeared. The third day, she appears dressed in the grandest with slippers of gold. Now the prince is determined to keep her, and has the entire stairway smeared with pitch. Aschenputtel loses track of time, and when she runs away one of her golden slippers sticks on that pitch, the prince proclaims that he will marry the maiden whose foot fits the golden slipper.
The next morning, the prince goes to Aschenputtel's house and tries the slipper on the eldest stepsister. The sister was advised by her mother to cut off her toes in order to fit the slipper. While riding with the stepsister, the two doves from Heaven tell the Prince that blood drips from her foot. Appalled by her treachery, he goes back again and tries the slipper on the other stepsister, she cuts off part of her heel in order to get her foot in the slipper, and again the prince is fooled. While riding with her to the king's castle, the doves alert him again about the blood on her foot, he comes back to inquire about another girl. The gentleman tells him that they keep a kitchen-maid in the house – omitting to mention that she is his own daughter – and the prince asks him to let her try on the slipper. Aschenputtel appears after washing herself, and when she puts on the slipper, the prince recognizes her as the stranger with whom he has danced at the ball.
In the end, during Aschenputtel's wedding, as she walks down the aisle with her stepsisters as her bridesmaids, (they had hoped to worm their way into her favour), the doves fly down and strike the two stepsisters' eyes, one in the left and the other in the right. When the wedding comes to an end, and Aschenputtel and her prince march out of the church, the doves fly again, striking the remaining eyes of the two evil sisters blind, a punishment they had to endure for the rest of their lives.[17]

Aschenputtel's relationship with her father in this version is ambiguous; Perrault's version states that the absent father is dominated by his second wife, explaining why he does not prevent the abuse of his daughter. However, the father in this tale plays an active role in several scenes, and it is not explained why he tolerates the mistreatment of his child, he also describes Aschenputtel as his "first wife's child" and not his own.

Plot variations and alternative tellings[edit]

Villains: In some versions, her father plays an active role in the humiliation of his daughter; in others, he is secondary to his new wife, Cinderella's stepmother; in some versions, especially the popular Disney film, Cinderella's father has died and Cinderella's mother has died also.

Although many variants of Cinderella feature the wicked stepmother, the defining trait of type 510A is a female persecutor: in Fair, Brown and Trembling and Finette Cendron, the stepmother does not appear at all, and it is the older sisters who confine her to the kitchen. In other fairy tales featuring the ball, she was driven from home by the persecutions of her father, usually because he wished to marry her. Of this type (510B) are Cap O' Rushes, Catskin, All-Kinds-of-Fur, and Allerleirauh, and she slaves in the kitchen because she found a job there.[18] In Katie Woodencloak, the stepmother drives her from home, and she likewise finds such a job.

In La Cenerentola, Gioachino Rossini inverted the sex roles: Cenerentola is oppressed by her stepfather. (This makes the opera Aarne-Thompson type 510B.) He also made the economic basis for such hostility unusually clear, in that Don Magnifico wishes to make his own daughters' dowries larger, to attract a grander match, which is impossible if he must provide a third dowry. Folklorists often interpret the hostility between the stepmother and stepdaughter as just such a competition for resources, but seldom does the tale make it clear.[19]

Ball, Ballgown, and Curfew: The number of balls varies, sometimes one, sometimes two, and sometimes three. The fairy godmother is Perrault's own addition to the tale,[20] the person who aided Cinderella (Aschenputtel) in the Grimms's version is her dead mother. Aschenputtel requests her aid by praying at her grave, on which a tree is growing. Helpful doves roosting in the tree shake down the clothing she needs for the ball, this motif is found in other variants of the tale as well, such as The Cinder Maid, collected by Joseph Jacobs, and the Finnish The Wonderful Birch. Playwright James Lapine incorporated this motif into the Cinderella plotline of the musical Into the Woods. Giambattista Basile's Cenerentola combined them; the Cinderella figure, Zezolla, asks her father to commend her to the Dove of Fairies and ask her to send her something, and she receives a tree that will provide her clothing. Other variants have her helped by talking animals, as in Katie Woodencloak, Rushen Coatie, Bawang Putih Bawang Merah, The Story of Tam and Cam, or The Sharp Grey Sheep—these animals often having some connection with her dead mother; in The Golden Slipper, a fish aids her after she puts it in water. In "The Anklet", it's a magical alabaster pot the girl purchased with her own money that brings her the gowns and the anklets she wears to the ball. Gioachino Rossini, having agreed to do an opera based on Cinderella if he could omit all magical elements, wrote La Cenerentola, in which she was aided by Alidoro, a philosopher and formerly the Prince's tutor.

The midnight curfew is also absent in many versions; Cinderella leaves the ball to get home before her stepmother and stepsisters, or she is simply tired. In the Grimms' version, Aschenputtel slips away when she is tired, hiding on her father's estate in a tree, and then the pigeon coop, to elude her pursuers; her father tries to catch her by chopping them down, but she escapes.[21]

Furthermore, the gathering need not be a ball; several variants on Cinderella, such as Katie Woodencloak and The Golden Slipper have her attend church.

In the three-ball version, Cinderella keeps a close watch on the time the first two nights and is able to leave without difficulty. However, on the third (or only) night, she loses track of the time and must flee the castle before her disguise vanishes; in her haste, she loses a glass slipper which the prince finds—or else the prince has carefully had her exit tarred, so as to catch her, and the slipper is caught in it.

The identifying item: The glass slipper is unique to Charles Perrault's version and its derivatives; in other versions of the tale it may be made of other materials (in the version recorded by the Brothers Grimm, German: Aschenbroedel and Aschenputtel, for instance, it is gold) and in still other tellings, it is not a slipper but an anklet, a ring, or a bracelet that gives the prince the key to Cinderella's identity. In Rossini's opera "La Cenerentola" ("Cinderella"), the slipper is replaced by twin bracelets to prove her identity; in the Finnish variant The Wonderful Birch the prince uses tar to gain something every ball, and so has a ring, a circlet, and a pair of slippers. Interpreters unaware of the value attached to glass in 17th century France and perhaps troubled by sartorial impracticalities, have suggested that Perrault's "glass slipper" (pantoufle de verre) had been a "squirrel fur slipper" (pantoufle de vair) in some unidentified earlier version of the tale, and that Perrault or one of his sources confused the words; however, most scholars believe the glass slipper was a deliberate piece of poetic invention on Perrault's part.[22] The 1950 Disney adaptation takes advantage of the slipper being made of glass to add a twist whereby the slipper is shattered just before Cinderella has the chance to try it on, leaving her with only the matching slipper with which to prove her identity.

Another interpretation of verre/vair (glass/fur) suggested a sexual element—the Prince was 'trying on' the 'fur slipper' (vagina) of the maidens in the kingdom, as a 'Droit du seigneur' right of sexual possession of his subjects, the disguised Cinderella's 'fur slipper' was of unique appeal to the Prince who sought her thereafter through sexual congress (a variety of sources including Joan Gould).

The translation of the story into cultures with different standards of beauty has left the significance of Cinderella's shoe size unclear, and resulted in the implausibility of Cinderella's feet being of a unique size for no particular reason. Humorous retellings of the story sometimes use the twist of having the shoes turn out to also fit somebody completely unsuitable, such as an amorous old crone; in Terry Pratchett's Witches Abroad, the witches accuse another witch of manipulating the events because it was a common shoe size, and she could only ensure that the right woman put it on if she already knew where she was and went straight to her. In "When the Clock Strikes" (from Red As Blood), Tanith Lee had the sorcerous shoe alter shape whenever a woman tried to put it on, so it would not fit.

Cinderella tries on the slipper

The Revelation: Cinderella's stepmother and stepsisters (in some versions just the stepsisters and, in some other versions, a stepfather and stepsisters) conspire to win the prince's hand for one of them. In the German telling, the first stepsister fits into the slipper by cutting off a toe, but the doves in the hazel tree alert the prince to the blood dripping from the slipper, and he returns the false bride to her mother, the second stepsister fits into the slipper by cutting off her heel, but the same doves give her away.

In many variants of the tale, the prince is told that Cinderella can not possibly be the one, as she is too dirty and ragged. Often, this is said by the stepmother or stepsisters; in the Grimms' version, both the stepmother and the father urge it.[23] The prince nevertheless insists on her trying. Cinderella arrives and proves her identity by fitting into the slipper or other item (in some cases she has kept the other).

The Conclusion: In the German version of the story, the evil stepsisters are punished for their deception by having their eyes pecked out by birds. In other versions, they are forgiven, and made ladies-in-waiting with marriages to lesser lords.

In The Thousand Nights and A Night, in a tale called "The Anklet",[24] the stepsisters make a comeback by using twelve magical hairpins to turn the bride into a dove on her wedding night. In The Wonderful Birch, the stepmother, a witch, manages to substitute her daughter for the true bride after she has given birth, such tales continue the fairy tale into what is in effect a second episode.

In an episode of Jim Henson's The Storyteller, writer Anthony Minghella merged the old folk tale Donkeyskin (also written by Perrault) with Cinderella to tell the tale of Sapsorrow, a girl both cursed and blessed by destiny.

Many popular new works based on the story feature one step-sister who is not as cruel to Cinderella as the other. Examples are the film Ever After, Cinderella 3 and the Broadway revival.

Folkloristics[edit]

Cinderella or Cendrillon in French. Detail from Gustave Doré's illustration for Cendrillon

Folklorists have long studied variants on this tale across cultures;[25] in 1893, Marian Roalfe Cox, commissioned by the Folklore Society of Britain, produced Cinderella: Three Hundred and Forty-Five Variants of Cinderella, Catskin and, Cap o'Rushes, Abstracted and Tabulated with a Discussion of Medieval Analogues and Notes.[25]

Further morphology studies have continued on this seminal work.[25]

The Aarne–Thompson system classifies Cinderella as type 510A, "the persecuted heroine". Others of this type include The Sharp Grey Sheep; The Golden Slipper; The Story of Tam and Cam; Rushen Coatie; The Wonderful Birch; Fair, Brown and Trembling; and Katie Woodencloak.[26]

Adaptations[edit]

Massenet's opera Cendrillon
Pantomime at the Adelphi

The story of Cinderella has formed the basis of many notable works:

Opera and ballet[edit]

Theatre[edit]

  • Cinderella debuted as a pantomime on stage at the Drury Lane Theatre, London in 1904 and at the Adelphi Theatre in London in 1905. Phyllis Dare, aged 14 or 15, starred in the latter. In the traditional pantomime version the opening scene takes place in a forest with a hunt in progress; here Cinderella first meets Prince Charming and his "right-hand man" Dandini, whose name and character come from Gioachino Rossini's opera (La Cenerentola). Cinderella mistakes Dandini for the Prince and the Prince for Dandini, her father, Baron Hardup, is under the thumb of his two stepdaughters, the Ugly sisters, and has a servant, Cinderella's friend Buttons. (Throughout the pantomime, the Baron is continually harassed by the Broker's Men (often named after current politicians) for outstanding rent.) The Fairy Godmother must magically create a coach (from a pumpkin), footmen (from mice), a coach driver (from a frog), and a beautiful dress (from rags) for Cinderella to go to the ball. However, she must return by midnight, as it is then that the spell ceases.
  • Cinderella by Rodgers and Hammerstein was produced for television three times and staged live. A version ran in 1958 at the London Coliseum with a cast including Tommy Steele, Yana, Jimmy Edwards, Kenneth Williams and Betty Marsden. This version was augmented with several other Rodgers and Hammerstein's songs plus a song written by Tommy Steele, "You and Me"; in 2013, the musical debuted its first Broadway production with a new book by Douglas Carter Beane.
  • Mr. Cinders, a musical which opened at the Adelphi Theatre, London in 1929. Filmed in 1934
  • Into the Woods, music and lyrics by Stephen Sondheim and book by James Lapine, a musical in which Cinderella is one of many fairy-tale characters who take part in the plot. This is partly based on the Grimm Brothers' version of "Cinderella", including the enchanted birds, mother's grave, three balls, and mutilation and blinding of the stepsisters, it opened on Broadway in 1988.
  • Cindy, a 1964 Off-Broadway musical composed by Johnny Brandon
  • Cinderella; book by Jim Eiler; Music by Jim Eiler and Jeanne Bargy; Lyrics by Jim Eiler[27]
  • Cinderella; book by Norman Robbins; lyrics by Amy Powers and Dan Levy; music by Dan Levy; opened Off Broadway December 19, 1991 at Playhouse 91[28]
  • Bonnie Lythgoe Productions presented the musical pantomime at the State Theatre in Sydney, Australia from 1 to 17 July 2016. It was described as "the ultimate winter feel good panto to charm audiences of all ages, this magical rags to riches story will feature sumptuous glittering sets, gorgeous fairytale costumes, fantastic song and dance numbers, infectious and riotous comedy magic and bags of audience participation. Fun and laughter is guaranteed for the whole family!" by the official website.[29]
  • Cinderella by Shadow theatre Delight[30] The first time was shown on the stage in 2016 in the city of Chernihiv Ukraine

Films and television[edit]

Cinderella (1911)

Over the decades, hundreds of films have been made that are either direct adaptations from Cinderella or have plots loosely based on the story.

Translations[edit]

Language Name Romanisation
Afrikaans Aspoestertjie
Albanian Hirushja
Arabic سندريلا Sinderella
Armenian Մոխրոտիկ Mokhrotik
Azerbaijani Zoluşka
Basque Mari Errauskin
Belarusian Папялушка Papyalushka
Bulgarian Пепеляшка Pepelyashka
Argentina La Cenicienta
Catalan Ventafocs
Burmese စင္ဒရဲလား
Chinese 灰姑娘 Huīgūniang
Croatian Pepeljuga
Czech Popelka
Danish Askepot
Dutch Assepoester
Estonian Tuhkatriinu
Filipino Cinderella
Finnish Tuhkimo
French Cendrillon
Georgian კონკია Konkia
German Aschenputtel (or Aschenbrödel)
Greek Σταχτοπούτα Stachtopoúta
Hebrew סינדרלה\לכלוכית Sinderelaa/Lichluchit
Hindi सिंडिरेल्ला Sindirēllā
Hungarian Hamupipőke
Icelandic Öskubuska
Indonesian Cinderella/Upik Abu
Irish Luaithríona
Italian Cenerentola
Japanese シンデレラ Shinderera
Kannada ಸಿಂಡರೆಲ್ಲಾ Siṇḍarellā
Korean 신데렐라 Sinderella
Lao ຊັງດຣີຢົງ or ຊັງດີຢົງ Sangdriyong
Latvian Pelnrušķīte
Lithuanian Pelenė
Macedonian Пепелашка Pepelashka
Malay Bawang merah
Mongolian Үнсгэлжин Unsgeljin
Norwegian (bokmål) Askepott (originally the name of Askeladden)
Norwegian (nynorsk) Oskepott (originally the name of Oskeladden)
Persian سیندرلا Sinderela
Polish Kopciuszek
Portuguese Cinderela
Romanian Cenușăreasa
Russian Золушка Zolushka
Serbian Пепeљуга Pepeljuga
Slovak Popoluška
Slovenian Pepelka
Soqotri Meḥazelo
Spanish Cenicienta
Swedish Askungen
Tamil சின்டெரெல்லா Ciṉṭerellā
Thai ซินเดอเรลล่า Cinderella
Turkish Külkedisi
Ukrainian Попелюшка Popelyushka
Vietnamese Lọ Lem
West Frisian Jiskepûster

See also[edit]

References[edit]

Notes

  1. ^ a b Zipes, Jack (2001). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm. W. W. Norton & Co. p. 444. ISBN 978-0-393-97636-6. 
  2. ^ a b Dundes, Alan. Cinderella, a Casebook. Madison, Wis: University of Wisconsin Press, 1988.
  3. ^ a b Roger Lancelyn Green: Tales of Ancient Egypt, Penguin UK, 2011, ISBN 978-0-14-133822-4, chapter The Land of Egypt
  4. ^ a b Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before Contes du temps passe (1697): Charles Perrault's Griselidis, Souhaits and Peau". The Romantic Review, Volume 99, Number 3. pp. 175–89
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Anderson, Graham (2000). Fairytale in the Ancient World. New York City, New York and London, England: Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4. 
  6. ^ Hansen, William (2017). The Book of Greek & Roman Folktales, Legends & Myths. Princeton, New Jersey: Princeton University Press. pp. 86–87. ISBN 9780691170152. 
  7. ^ Strabo: "The Geography", book 17, 33
  8. ^ Aelian: "Various History", book 13, chapter 33
  9. ^ Herodot, "The Histories", book 2, chapters 134-135
  10. ^ See Yan Ma, Shirley (2009). "Yexian: The Chinese Cinderella". Footbinding: A Jungian Engagement with Chinese Culture and Psychology. New York City, New York and London, England: Routledge. pp. 75–94. ISBN 978-0-415-48506-7. 
  11. ^ a b c d e f g h i Beauchamp, Fay. "Asian Origins of Cinderella: The Zhuang Storyteller of Guangxi" (PDF). Oral Tradition. 25 (2): 447–496. 
  12. ^ Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf (2004). The Arabian Nights Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 4. ISBN 1-57607-204-5. 
  13. ^ "A Cinderella Tale from Vietnam: the Story of Tam and Cam". www.furorteutonicus.eu. Retrieved 2017-09-10. 
  14. ^ Basile, Giambattista (1911). Stories from Pentamerone, London: Macmillan & Co., translated by John Edward Taylor. Chapter 6. See also "Il Pentamerone: Cenerentola"
  15. ^ A modern edition of the original French text by Perrault is found in Charles Perrault, Contes, ed. Marc Soriano (Paris: Flammarion, 1989), pp. 274–79.
  16. ^ a b "Perrault: Cinderella; or, The Little Glass Slipper". Pitt.edu. 2003-10-08. Retrieved 2014-06-17. 
  17. ^ Aschenputtel, included in Household Stories by the Brothers Grimm, translated by Lucy Crane, at Project Gutenberg
  18. ^ Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Donkeyskin"
  19. ^ Marina Warner, From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales And Their Tellers, p 213-4 ISBN 0-374-15901-7
  20. ^ Jane Yolen, p 23, Touch Magic ISBN 0-87483-591-7
  21. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 116 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  22. ^ Maria Tatar, p 28, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
  23. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 126-8 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  24. ^ Mardrus, Joseph-Charles; Powys Mathers (June 1987). The book of the Thousand Nights and One Night. 4. London and New York: Routledge. pp. 191–194. ISBN 0-415-04543-6. 
  25. ^ a b c "If The Shoe Fits: Folklorists' criteria for #510"
  26. ^ Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Cinderella"
  27. ^ "Cinderella (TYA Collection)". mtishows.com. 16 September 2015. 
  28. ^ Off Broadway Musicals 1910-2007, by Dan Dietz
  29. ^ "Cinderella in Australia". Retrieved 21 August 2017. 
  30. ^ "3D shadow show Cinderella". 
  31. ^ "Aschenputtel". YouTube.com. 
  32. ^ "YouTube". YouTube. Retrieved 2013-09-23. 
  33. ^ "Three wishes for Cinderella (1973)". Imdb.com. 
  34. ^ "Aschenputtel". Imdb.com. 
  35. ^ "If the Shoe Fits". Imdb.com. 

External links[edit]